Ik hoest in de lift,

het klinkt gedempt, als een bons --


op een stuk beton.


I cough a little,Stille, ich huste,
it sounds muffled, like a thump --es klingt gedämpft, wie ein Bums --
on a concrete wall.auf ein Stück Beton.

Gedicht H5342
Amsterdam, 2025-03-25
Hard-boiled Wonderland en het einde van de wereld (Haruki Murakami) - 1985
Roman "Sekai no owari to Hado-boirudo Wandarando" (vertaling 1994), hoofdstuk 1, 'Lift, stilte, overgewicht'
Trefwoorden: Aandacht: omgeving, Stilte (leegte) 
Eerbetuiging aan: Murakami, Haruki 


Ik trek mij terug

uit de wereld, blijf veilig --


in mijn Wonderland.


I rather withdrawIch ziehe mich von
from the outside world, stay safe --der Welt zurück, bleibe in --
in my Wonderland.meinem Wunderland.

Gedicht S2614
Amsterdam, 2025-03-26
Hard-boiled Wonderland en het einde van de wereld (Haruki Murakami) - 1994
Roman "Sekai no owari to Hado-boirudo Wandarando" (vertaling 1994), hoofdstuk 19, 'Hamburgers, Skyline, deadline' - Een zelf geschapen Wonderland als 'emotioneel pantser'
Trefwoorden: Thuis: geborgenheid, Fantasie: verbeelding 
Eerbetuiging aan: Murakami, Haruki 


Eenhoorns zijn zuiver,

zonder ego, avatars --


zonder eigen ziel.


Unicorns are pure,Einhörner sind rein,
without ego, avatars --kein Ego, Avatare --
no soul of their own.also seelenlos.

Gedicht S2615
Amsterdam, 2025-03-28
Hard-boiled Wonderland en het einde van de wereld (Haruki Murakami) - 1994
Roman "Sekai no owari to Hado-boirudo Wandarando" (vertaling 1994), hoofdstuk 35, 'Nagelknipper, botersaus, ijzeren vaas'
Trefwoord: Dieren: fabeldier 
Eerbetuiging aan: Murakami, Haruki 


Ik sluit mijn ogen

en laat mijn adem walsend --


rondgaan in mijn hoofd.


I lay down and closeIm Liegen lass ich
my eyes to let my breath waltz --meinen Atem in meinem --
around in my head.Kopf herumtanzen.

Gedicht H5343
Amsterdam, 2025-03-28
Hard-boiled Wonderland en het einde van de wereld (Haruki Murakami) - 1994
Roman "Sekai no owari to Hado-boirudo Wandarando" (vertaling 1994), hoofdstuk 35, 'Nagelknipper, botersaus, ijzeren vaas'
Trefwoorden: Adem, Meditatie 
Eerbetuiging aan: Murakami, Haruki 


Ik zwoeg door de sneeuw,

mijn schaduw zwaar op mijn rug --


ook al is hij plat.


I plod on, with myIch schufte weiter,
shadow heavy on my back --mein Schatten auf dem Rücken --
even though it's flat.flach und doch sehr schwer.

Gedicht S2616
Amsterdam, 2025-03-28
Hard-boiled Wonderland en het einde van de wereld (Haruki Murakami) - 1994
Roman "Sekai no owari to Hado-boirudo Wandarando" (vertaling 1994), hoofdstuk 38, 'Ontsnapping'
Trefwoord: Leven: last 
Eerbetuiging aan: Murakami, Haruki 


De afgesloten

stad is volmaakt, dus moet je --


er ook uit kunnen.


The locked city isDie verschlossene
perfect, therefore there must be --Stadt ist perfekt, deshalb gibt --
a way to escape.es einen Ausweg.

Gedicht H5344
Amsterdam, 2025-03-28
Hard-boiled Wonderland en het einde van de wereld (Haruki Murakami) - 1994
Roman "Sekai no owari to Hado-boirudo Wandarando" (vertaling 1994), hoofdstuk 38, 'Ontsnapping'
Trefwoord: Verstand: logica 
Eerbetuiging aan: Murakami, Haruki 


De poel is de poort

waardoor je kunt ontsnappen --


als je niet bang bent.


The pool is the gateDer Pfuhl ist das Tor,
through which you can escape, if --durch das du flüchten kannst, wenn --
you are not afraid.du keine Angst hast.

Gedicht S2617
Amsterdam, 2025-03-28
Hard-boiled Wonderland en het einde van de wereld (Haruki Murakami) - 1994
Roman "Sekai no owari to Hado-boirudo Wandarando" (vertaling 1994), hoofdstuk 38, 'Ontsnapping'
Trefwoord: Angst: onzekerheid 
Eerbetuiging aan: Murakami, Haruki 


Ik laat mijn schaduw

gaan, want ik wil hier blijven --


in mijn Wonderland.


I let my shadowIch lasse meinen
go, I prefer to stay here --Schatten gehen und bleibe --
in my Wonderland.hier im Wunderland.

Gedicht S2618
Amsterdam, 2025-03-28
Hard-boiled Wonderland en het einde van de wereld (Haruki Murakami) - 1994
Roman "Sekai no owari to Hado-boirudo Wandarando" (vertaling 1994), hoofdstuk 40, 'Vogel' - Leven als avatar, zonder de schaduw van je identiteit in de echte wereld
Trefwoorden: Fantasie: verbeelding, Ego: egocentrisme 
Eerbetuiging aan: Murakami, Haruki 


Slapende mensen

in de trein, zoveel reistijd --


maakt de dag te lang.


People in the train,Schlafende Menschen
sleeping, so much travel time --im Zug, so viel Reisezeit --
makes the day too long.macht den Tag zu lang.

Gedicht S1726
Amsterdam, 2023-04-07
Blinde wilg, slapende vrouw (Haruki Murakami) - 2006
Verhalenbundel "Blind Willow, Sleeping Woman" (2006, Haruki Murakami
Animatiefilm "Blind Willow, Sleeping Woman" (2022, Pierre Földes)

Trefwoorden: Lichaam: en geest, Slaap 
Eerbetuiging aan: Murakami, Haruki; Foldes, Pierre 


Word ik soms geleefd,

als een lege binnenkant --


harteloos, zielloos?


Let me think, am IWerde ich gelebt,
lived, like an empty inside --wie ein leeres Inneres --
heartless and soulless?herzlos, seelenlos?

Gedicht S1727
Amsterdam, 2023-04-07
Blinde wilg, slapende vrouw (Haruki Murakami) - 2006
Verhalenbundel "Blind Willow, Sleeping Woman" (2006, Haruki Murakami
Animatiefilm "Blind Willow, Sleeping Woman" (2022, Pierre Földes)

Trefwoorden: Hartstocht, Ziel 
Eerbetuiging aan: Murakami, Haruki; Foldes, Pierre 


Wat levens waard zijn,

is subjectief, zijn waarden --


in je fantasie.


The values of livesWas Leben wert sind,
are subjective, are values --ist subjektiv, sind Werte --
in your fantasy.deiner Fantasie.

Gedicht H3787
Amsterdam, 2023-04-07
Blinde wilg, slapende vrouw (Haruki Murakami) - 2006
Verhalenbundel "Blind Willow, Sleeping Woman" (2006, Haruki Murakami
Animatiefilm "Blind Willow, Sleeping Woman" (2022, Pierre Földes)

Trefwoorden: Identiteit: imago, Identiteit: zelfbeeld 
Eerbetuiging aan: Murakami, Haruki; Foldes, Pierre 

Zywa
Eerbetuiging aan
Murakami, Haruki
DuitsEngels5-7-5
PenseelPuimPuinRegenLiefdes
VerdichtTrekvogelsAlsloosFoto
EerbetuigingenOpdrachtenComponistenHome
Aandacht is als zonneschijnVolgorde omkeren: nieuwste bovenaan
Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten,
tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's
Woord zoeken:  CTRL-F