Ik hoest in de lift, | |
het klinkt gedempt, als een bons -- | |
op een stuk beton. | |
I cough a little, | Stille, ich huste, |
it sounds muffled, like a thump -- | es klingt gedämpft, wie ein Bums -- |
on a concrete wall. | auf ein Stück Beton. |
Ik trek mij terug | |
uit de wereld, blijf veilig -- | |
in mijn Wonderland. | |
I rather withdraw | Ich ziehe mich von |
from the outside world, stay safe -- | der Welt zurück, bleibe in -- |
in my Wonderland. | meinem Wunderland. |
Eenhoorns zijn zuiver, | |
zonder ego, avatars -- | |
zonder eigen ziel. | |
Unicorns are pure, | Einhörner sind rein, |
without ego, avatars -- | kein Ego, Avatare -- |
no soul of their own. | also seelenlos. |
Ik sluit mijn ogen | |
en laat mijn adem walsend -- | |
rondgaan in mijn hoofd. | |
I lay down and close | Im Liegen lass ich |
my eyes to let my breath waltz -- | meinen Atem in meinem -- |
around in my head. | Kopf herumtanzen. |
Ik zwoeg door de sneeuw, | |
mijn schaduw zwaar op mijn rug -- | |
ook al is hij plat. | |
I plod on, with my | Ich schufte weiter, |
shadow heavy on my back -- | mein Schatten auf dem Rücken -- |
even though it's flat. | flach und doch sehr schwer. |
De afgesloten | |
stad is volmaakt, dus moet je -- | |
er ook uit kunnen. | |
The locked city is | Die verschlossene |
perfect, therefore there must be -- | Stadt ist perfekt, deshalb gibt -- |
a way to escape. | es einen Ausweg. |
De poel is de poort | |
waardoor je kunt ontsnappen -- | |
als je niet bang bent. | |
The pool is the gate | Der Pfuhl ist das Tor, |
through which you can escape, if -- | durch das du flüchten kannst, wenn -- |
you are not afraid. | du keine Angst hast. |
Ik laat mijn schaduw | |
gaan, want ik wil hier blijven -- | |
in mijn Wonderland. | |
I let my shadow | Ich lasse meinen |
go, I prefer to stay here -- | Schatten gehen und bleibe -- |
in my Wonderland. | hier im Wunderland. |
Slapende mensen | |
in de trein, zoveel reistijd -- | |
maakt de dag te lang. | |
People in the train, | Schlafende Menschen |
sleeping, so much travel time -- | im Zug, so viel Reisezeit -- |
makes the day too long. | macht den Tag zu lang. |
Word ik soms geleefd, | |
als een lege binnenkant -- | |
harteloos, zielloos? | |
Let me think, am I | Werde ich gelebt, |
lived, like an empty inside -- | wie ein leeres Inneres -- |
heartless and soulless? | herzlos, seelenlos? |
Wat levens waard zijn, | |
is subjectief, zijn waarden -- | |
in je fantasie. | |
The values of lives | Was Leben wert sind, |
are subjective, are values -- | ist subjektiv, sind Werte -- |
in your fantasy. | deiner Fantasie. |
Eerbetuiging aan Murakami, Haruki | ![]() | ![]() | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Volgorde omkeren: nieuwste bovenaan Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |