Das Leben tut Leid, | |
tu etwas, dann findest du -- | |
was dich motiviert. | |
Het leven is iets | Life is a pity, |
zieligs, doe iets, dan vind je -- | do something, then you will find -- |
jouw motivatie. | your motivation. |
Die Katze sitzt still | |
und beobachtet den Mond -- | |
der Hypnoseball. | |
De kat zit muisstil | The cat does not move, |
de maan te observeren -- | she is observing the moon -- |
de hypnosebal. | the hypnotic ball. |
Der Sternenhimmel: | |
ein königlicher Mantel -- | |
um Mutter Erde. | |
De sterrenhemel: | The star-spattered sky: |
een koninklijke mantel -- | a royal mantle wrapped -- |
om moeder aarde. | around Mother Earth. |
Meine Katze schläft | |
herrlich auf meinem Schreibtisch -- | |
im Korb mit Sutras. | |
Op mijn werktafel | On my desk, she lies |
ligt ze slapend in de Mand -- | sound asleep in the Basket -- |
met soetras: mijn kat. | with sutras: my cat. |
Die Dichter schlafen, | |
ich schaue auf sie, esse -- | |
eine Banane. | |
De dichters slapen, | My poet friends sleep, |
het is stil, ik kijk naar hen -- | it's quiet, I look at them -- |
en eet een banaan. | eat a banana. |
Renaissance-Hippies, | |
Dichter und Liebesengel -- | |
Die Verlassenheit. | |
Renaissance Hippies, | Renaissance Hippies, |
Dichters, Liefdesengelen -- | Poets and their Love Angels -- |
De verlatenheid. | their Desolation. |
Alles, was ein Mensch | |
berühren kann, ist heilig -- | |
Heilige Leere. | |
Alles wat een mens | Everything that we |
kan aanraken is heilig -- | humans can touch is sacred -- |
Heilige Leegte. | Sacred Emptiness. |
In diesem Zimmer | |
schrieb ich an alle Wände -- | |
Große Gedichte. | |
Toen, op die kamer, | Then, on all the walls |
schreef ik op alle muren -- | of that room, I have written -- |
Grote Gedichten. | My First Big Poems. |
Unergründlich | |
ist Gott, Er erschuf die Welt -- | |
ohne zu handeln. | |
Ondoorgrondelijk | Inconceivable |
is God, Hij schiep de wereld -- | God is, creating the world -- |
zonder iets te doen. | without any act. |
Mein Freund schreit: Frisco!! | |
Meditation ist Unsinn! | |
Bespuck Erleuchtung! | |
Mijn vriend schreeuwt: Frisco! | My friend yells: Frisco!! |
Mediteren is onzin! | Meditation is nonsense! |
Spuug op verlichting! | Ugh, enlightenment! |
Unendlichkeit: wir, | |
unser Leben im Rhythmus -- | |
unseres Herzschlags. | |
Oneindigheid: wij, | Infinity: we, |
ons leven op het ritme -- | our life to the unceasing -- |
van onze hartslag. | rhythm of our heartbeat. |
Im Neonblitzlicht | |
kommen und gehen Schatten -- | |
Mädchen in der Nacht. | |
In het neonlicht | In the neon light, |
komen en gaan er schimmen -- | shadows appear and vanish -- |
Meisjes in de nacht. | Strolling nightlife girls. |
Flussabwärts segeln | |
Eimer mit Mayonnaise -- | |
neben meinem Boot. | |
Stroomafwaarts varen | Downstream, three buckets |
er emmers mayonaise -- | of mayonnaise are sailing -- |
mee naast onze boot. | along with our boat. |
Die leeren Formen | |
der Welt sind das greifbare -- | |
Bewusstsein Gottes. | |
De Lege Vormen | The Empty Forms of |
van alles: het tastbare -- | the world are the palpable -- |
bewustzijn van God. | consciousness of God. |
Die Blitze tanzen | |
gelb auf den Kämmen, endlich -- | |
passiert hier etwas. | |
Geel danst de bliksem | The lightning dances |
op de richels, eindelijk -- | yellowly on the ridges -- |
gebeurt er eens iets. | It's an event here. |
Helle Lichtblitze, | |
das Tauwerk und die Heide -- | |
schreien am lautsten. | |
Felle lichtflitsen, | Bright flashes of light, |
de spandraden en de hei -- | the rigging and the heather -- |
gillen om het hardst. | screaming the loudest. |
Am Berg träume ich | |
von La Vie Parisienne -- | |
in Tijuana. | |
Op de berg droom ik | On the peak I dream |
van La Vie Parisienne -- | of La Vie Parisienne -- |
in Tijuana. | in Tijuana. |
Wochenlang allein | |
am Abend die Ausgucke -- | |
im Bergradio. | |
Wekenlang alleen, | I'm alone for weeks, |
en 's avonds de waarnemers -- | at eight there are the lookouts -- |
op de radio. | on the radio. |
Nur der Herbstregen | |
und Schlagzeilen: mein Liebling -- | |
wird nicht mehr kommen. | |
Alleen maar regen | Just the autumn rains |
en oude krantenkoppen: | and these old headlines: no more -- |
mijn lief komt niet meer. | visits from my love. |
Ich hielt mich fest an | |
der Zeitung, auf der Straße -- | |
als ich ausrutschte. | |
Ik hield me maar vast | I held on to my |
aan mijn ochtendkrant, op straat -- | morning paper, on the street -- |
bij het uitglijden. | when slipping on ice. |
Wenn ich geh, bin ich | |
weg, sonst dauert das Warten -- | |
immer noch länger. | |
Als ik ga ben ik | If I leave I'm gone, |
weg, als ik wacht dan duurt het -- | if I wait the wait will take -- |
wachten steeds langer. | longer and longer. |
Die Sonne funkelt | |
in de Tropfen, der ich bin -- | |
im Meer des Lebens. | |
Soms schittert de zon | Sometimes the sunlight |
in de druppel die ik ben -- | glints in the drop that I am -- |
in de levenszee. | in the sea of life. |
Ich bin ganz einfach | |
der Sohn meiner Mutter & | |
sie ist das Weltall. | |
Ik ben heel gewoon | I am quite common |
de zoon van mijn moeder & | the son of my mother & |
zij is het heelal. | she's the universe. |
In Fenstern dunkel | |
mit der Bürotinte schwimmt -- | |
weißer Geisterfisch. | |
In een raam donker | Swimming in windows |
van de kantoorinkt zwemmen -- | dark with all the office ink: |
witte schimvissen. | the ghostly white fish. |
New York, die Leute | |
sind flott, die Flut schläft und trägt -- | |
die freien Möwen. | |
New York, de mensen | New York, the people |
zijn druk, het tij slaapt en draagt -- | are busy, the sleepy tide -- |
de vrije meeuwen. | carries the free gulls. |
Alles Für Mich! Wann | |
immer ich es will. Liebe -- | |
Essen. Und Drogen. | |
Alles is Voor Mij! | Everything For Me! |
Wanneer ik het wil. Liefde -- | Whenever I want it. Love -- |
Rust. Voedsel. En drugs. | Peace. Food. And drugs. |
Deine traurigen | |
Briefe lasse ich alle -- | |
auf den Müllhaufen. | |
Jouw liefdesbrieven | Your sad love letters, |
laat ik maar aan anderen -- | I leave them for everyone -- |
op de vuilstortplaats. | at the city dump. |
Wir sind unterwegs, | |
und wir wissen: kein Weg führt -- | |
zu einem Endpunkt. | |
We zijn onderweg, | We are on the way, |
en we weten: niet één weg -- | and we know well: not one road -- |
leidt naar een eindpunt. | leads to an end point. |
Es war nichts, weiß ich, | |
im Nachhinein, dank meiner -- | |
Darstellung davon. | |
Het stelde niets voor, | It didn't count for much, |
weet ik achteraf, dankzij -- | I know in hindsight, thanks to -- |
mijn verslag ervan. | my account of it. |
Ehrerweisung aan Kerouac, Jack | ![]() | ![]() | 5-7-5 |
Pinsel | BimsSchutt | Regen | Liebes |
Verdichtet | Zugvögel | Wennlos | Foto |
Ehrerweisungen | Widmungen | Komponisten | Home |
![]() | Reihenfolge umkehren: Älteste oben Erwähne © Zywa bei der Verwendung von Texten, Designs, Zeichnungen, Gemälden und Fotos Wortsuche: CTRL-F |