Unsre Beziehung

hält an, denn sie ist Living --


Together Apart.


Onze relatieOur relationship
houdt stand, want het is Living --endures, because it's Living --
Together Apart.Together Apart.

Gedicht S2572
Amsterdam, 2025-02-21
Unterm Scheffel (Maarten 't Hart) - 1991
Roman "Onder de korenmaat", 25. Kapitel
Im niederländischen Film "Frank und Eva" (1973, Pim de la Parra) wurde der Begriff LAT-Beziehung für ein Paar verwendet, das 'Living Apart Together' war

Band: Der Notenbaum
Stichwort:  
Ehrerweisung an: T Hart, Maarten; De la Parra, Pim 
 

Es gibt immer noch

derselbe Gehsteig, auf dem --


ich gespielt habe.


De wijk is vernieuwd,Urban renewal,
maar de stoep is zoals toen --but the footway is the same --
ik er knikkerde.as when I played there.

Gedicht H5267
Amsterdam, 2025-02-21
Unterm Scheffel (Maarten 't Hart) - 1991
Roman "Onder de korenmaat", 20. Kapitel
Band: Der Notenbaum
Stichwort:  
Ehrerweisung an: T Hart, Maarten 
 

Na ja, wann ist man

zu alt, um sich zu küssen --


unter dem Schirmdach?


Och, wanneer ben jeWell, when would one be
te oud om te staan kussen --too old to do that, kissing --
onder een abri?under a shelter?

Gedicht S2571
Amsterdam, 2025-02-21
Unterm Scheffel (Maarten 't Hart) - 1991
Roman "Onder de korenmaat", 10. Kapitel
Band: Der Notenbaum
Stichwort:  
Ehrerweisung an: T Hart, Maarten 
 

Sie sagt nichts, ich muss

einfach raten, was sie mag --


und was sie nicht will.


Ze zegt niets, ik moetShe doesn't say a word,
maar raden wat ze fijn vindt --I have to guess what she likes --
en wat ze niet wil.and what she doesn't want.

Gedicht H5266
Amsterdam, 2025-02-20
Unterm Scheffel (Maarten 't Hart) - 1991
Roman "Onder de korenmaat", 8. Kapitel
Band: Der Notenbaum
Stichwort:  
Ehrerweisung an: T Hart, Maarten 
 

Warum fährt die Nach-

barin hin und her und wer --


steigt in ihr Auto?


Wat rijdt mijn buurvrouwWhy is my neighbour
hier op en neer en wie stapt --driving here and who's getting --
daar in haar auto?into her car there?

Gedicht H5265
Amsterdam, 2025-02-20
Unterm Scheffel (Maarten 't Hart) - 1991
Roman "Onder de korenmaat", 7. Kapitel
Band: Der Notenbaum
Stichwort:  
Ehrerweisung an: T Hart, Maarten 
 

Ich schau sie an, so

genau, dass ich sie immer --


mir vorstellen kann.


Ik wil haar zo goedI look at her so
bekijken dat ik altijd --closely that I can always --
haar voor me kan zien.visualise her.

Gedicht H5264
Amsterdam, 2025-02-20
Unterm Scheffel (Maarten 't Hart) - 1991
Roman "Onder de korenmaat", 5. Kapitel
Band: Der Notenbaum
Stichwort:  
Ehrerweisung an: T Hart, Maarten 
 

Unser Gespräch stockt,

deshalb verbrenne ich Holz --


das immer knistert.


Ons gesprek stokt, dusThe talking falters,
stook ik populierenhout --that's why I burn poplar wood --
dat altijd knettert.that always crackles.

Gedicht H5263
Amsterdam, 2025-02-20
Unterm Scheffel (Maarten 't Hart) - 1991
Roman "Onder de korenmaat", 4. Kapitel
Pappelholz brennt nicht leise, es knistert und funkt

Band: Der Notenbaum
Stichwort:  
Ehrerweisung an: T Hart, Maarten 
 

Ein Vogelsammler

fährt um die Spiegelflats rum --


Der Koch bezahlt ihn.


Een vogelraperA bird-collector
rijdt rond bij de spiegelflats --drives around the mirror flats --
De kok betaalt hem.The bistro pays him.

Gedicht S2992
Amsterdam, 2025-10-28
Der Ortolan (Maarten 't Hart) - 1984
Novelle "De ortolaan", 4. Kapitel Der Vogelsammler
Band: Der Notenbaum
Stichwort:  
Ehrerweisung an: T Hart, Maarten 
 

Ohne sie schmeckt's nicht,

obschon ein Meerschweinchen es --


genießen würde.


Het smaakt niet zonderWithout her, it doesn't
haar, terwijl een cavia --taste good, while a guinea pig --
ervan zou smullen.would feast upon it.

Gedicht H5990
Amsterdam, 2025-10-28
Der Ortolan (Maarten 't Hart) - 1984
Novelle "De ortolaan", 3. Kapitel Eine funktionale Umarmung
Band: Der Notenbaum
Stichwort:  
Ehrerweisung an: T Hart, Maarten 
 

Ein langes Leben

ist das Glück vieler Jahre --


Kirschblütenwonne.


Wie lang leeft heeft hetA long life is the
geluk van vele jaren --good fortune of many years --
kersenbloesempracht.of cherry blossoms.

Gedicht H5988
Amsterdam, 2025-10-27
Der Ortolan (Maarten 't Hart) - 1984
Novelle "De ortolaan", 1. Kapitel Der Finkenschlag
Band: Der Notenbaum
Stichwort:  
Ehrerweisung an: T Hart, Maarten 
 

Gar kein Ankerplatz

in den Meeren des Wissens --


und des Genusses.


Er is geen anker-There is no anchor-
plaats in de diepzeeën van --age in the deep oceans of --
kennis en genot.knowledge and pleasure.

Gedicht H5989
Amsterdam, 2025-10-27
Furcht und Zittern (Johannes de Silentio)
Der Ortolan (Maarten 't Hart)
- 1843

Abhandlung "Frygt og Bæven" ("Furcht und Zittern", 1843, Johannes de Silentio [Søren Kierkegaard])
Novelle "De ortolaan" ("Der Ortolan", 1984, Maarten 't Hart), 2. Kapitel Durchkriechrhythmus

Band: Der Notenbaum
Stichwort:  
Ehrerweisung an: T Hart, Maarten; Kierkegaard, Søren 
 

Zywa
Ehrerweisung aan
T Hart, Maarten
NiederländischEnglisch5-7-5
PinselBimsSchuttRegenLiebes
VerdichtetZugvögelWennlosFoto
EhrerweisungenWidmungenKomponistenHome
Aufmerksamkeit ist wie SonnenscheinReihenfolge umkehren: Älteste oben
Erwähne © Zywa bei der Verwendung von Texten,
Designs, Zeichnungen, Gemälden und Fotos
Wortsuche:  CTRL-F