| Frühsommer: Eiscremes, | |
| Wespen, vielleicht auch Splitter -- | |
| im Gebüsch (beim Sex). | |
| Weer zomer: ijsjes, | Early summer: ice |
| wespen, misschien ook splinters -- | creams, wasps, and maybe splinters -- |
| in de bosjes (seks). | in the bushes (sex). |
| Grenzen überall: | |
| Gräben, Zäune, Linien. | |
| Wir wurden gewarnt! | |
| Overal grenzen: | Many boundaries: |
| sloten, prikkeldraad, een streep. | ditches, barbed wire, a drawn line. |
| We zijn gewaarschuwd! | So we have been warned! |
| Spitzmaus, passt du auf? | |
| Unterhalb dem Gänseflug -- | |
| kreist auch ein Bussard. | |
| Spitsmuis, kijk je uit? | Shrew, are you careful? |
| Daar onder de vlucht ganzen -- | There, beneath the flight of geese -- |
| cirkelt een buizerd. | circles a buzzard. |
| Ehrerweisung aan Van der Haar, Laura | 5-7-5 |
| Pinsel | BimsSchutt | Regen | Liebes |
| Verdichtet | Zugvögel | Wennlos | Foto |
| Ehrerweisungen | Widmungen | Komponisten | Home |
![]() | Reihenfolge umkehren: Älteste oben Erwähne © Zywa bei der Verwendung von Texten, Designs, Zeichnungen, Gemälden und Fotos Wortsuche: CTRL-F |