Ab jetzt koche ich

hier, die liebe Schwägerin --


wird es vor-schmecken.


Vanaf nu kook ikFrom now on I cook
hier, mijn lieve schoonzusje --here, my dear sister-in-law --
zal het voorproeven.will take a foretaste.

Gedicht H3334
Amsterdam, 2022-06-16
Die Kochkunst der Neuvermählte (Chen Wang) - 800
Gedicht (Sammlung "The Cassia Tree", in "New Directions 19" [1966, David Rafael Wang und William Carlos Williams]))
Band: Spezialitäten
Stichwort:  
Ehrerweisung an: Wang, Chen; Williams, William Carlos 
 

Doch bald schaue ich

vom Vollmond weg und denke --


an meine Heimat.


Al gauw kijk ik wegYet I look away
van de volle maan, ik denk --from the full moon, and I think --
aan mijn vaderland.back to my homeland.

Gedicht S1428
Amsterdam, 2022-06-16
Gedanken in einer stillen Nacht (Chen Wang) - 750
Gedicht (Sammlung "The Cassia Tree", in "New Directions 19" [1966, David Rafael Wang und William Carlos Williams]))
Band: Nebelschimmer
Stichwort:  
Ehrerweisung an: Wang, Chen; Williams, William Carlos 
 

Nachts Wind und Regen.

Ich frage mich, sind viele --


Blüten gefallen?


Nachts wind en regen, 's.Wind and rain at night,
Ik vraag me af hoeveel bloemen --and I wonder how many --
er gevallen zijn.flowers have fallen.

Gedicht S1427
Amsterdam, 2022-06-16
Frühlingsdämmerung (Chen Wang) - 740
Gedicht (Sammlung "The Cassia Tree", in "New Directions 19" [1966, David Rafael Wang und William Carlos Williams]))
Band: Nach den Feierlichkeiten
Stichwort:  
Ehrerweisung an: Wang, Chen; Williams, William Carlos 
 

Zywa
Ehrerweisung aan
Williams, William Carlos
NiederländischEnglisch5-7-5
PinselBimsSchuttRegenLiebes
VerdichtetZugvögelWennlosFoto
EhrerweisungenWidmungenKomponistenHome
Aufmerksamkeit ist wie SonnenscheinReihenfolge umkehren: Älteste oben
Erwähne © Zywa bei der Verwendung von Texten,
Designs, Zeichnungen, Gemälden und Fotos
Wortsuche:  CTRL-F