| I'm invisible | |
| when I read a poem, I'm -- | |
| eavesdropping on it. | |
| Ik ben onzichtbaar | Ich bin unsichtbar, |
| wanneer ik een gedicht lees: | wenn ich ein Gedicht lese: |
| ik luister het af. | ich belausche es. |
| Just to get a grip | |
| on what's happening, I say -- | |
| out loud: nownownow. | |
| Om vat te krijgen | Um das was passiert |
| op wat er gebeurt, zeg ik -- | im Griff zu haben, sage -- |
| hardop: nununu. | ich laut: jetztjetztjetzt. |
| I'm sorry, can you | |
| understand me, my questions -- | |
| in a foreign tongue? | |
| Sorry, begrijpt u | Pardon, verstehen |
| mij, begrijpt u mijn vragen -- | Sie mich, meine Fragen in -- |
| in een vreemde taal? | einer Fremdsprache? |
| I arrange options | |
| on the margins of the book -- | |
| as extra flowers. | |
| In de kantlijnen | Am Rand des Buches |
| schik ik mogelijkheden -- | binde ich Möglichkeiten -- |
| als extra bloemen. | als extra Blumen. |
| Life, I swallow it, | |
| and I spit it out again -- | |
| chewed to sentences. | |
| Ik slik leven in, | Ich schlucke Leben |
| en ik spuug het ook weer uit -- | und spucke es wieder aus -- |
| verkauwd tot zinnen. | zu Sätzen gekaut. |
| I cycle through a, | |
| time hole, this tunnel, I am -- | |
| changed when I get out. | |
| Ik maak een tijdreis | Meine Zeitreise |
| door de tunnel, ik fiets er -- | durch den Tunnel: ich komme -- |
| als een ander uit. | verändert heraus. |
| In between the words | |
| about the boat and the boat -- | |
| I still have some space. | |
| Tussen mijn woorden | Zwischen den Worten |
| over de boot en de boot -- | über das Boot und das Boot -- |
| heb ik nog ruimte. | habe ich noch Raum. |
| Tribute to Barnas, Maria | 5-7-5 |
| Pencil | Pumice | Rain | Loves |
| Compressed | Birds | Ifless | Photo |
| Tributes | Dedications | Composers | Home |
![]() | Reverse the order: oldest on top Mention © Zywa when using texts, drawings, designs, paintings and photos Search word: CTRL-F |