| Isn't this thought of mine | |
| a line of verse, suddenly -- | |
| revealing something? | |
| Hee, die gedachte | Dieser Gedanke |
| is een versregel, ineens -- | ist eine Verszeile, sie -- |
| onthult die me iets? | macht mir etwas klar? |
| In his dream he gropes | |
| for her and the night also -- | |
| seeks her hiding-place. | |
| In zijn droom tast hij | Im Traum tastet er |
| naar haar en ook de nacht zoekt -- | nach ihr und auch die Nacht sucht -- |
| waar ze zich verschuilt. | wo sie sich versteckt. |
| He gave me a book | |
| with an x in it, well, can -- | |
| an x be trusted? | |
| Ik kreeg een boek met | Ich bekam ein Buch mit |
| een x erin, is een x -- | einem x darin, kann man -- |
| wel te vertrouwen? | einem x trauen? |
| He whinges, but I | |
| know he is lying, maybe -- | |
| that's rather funny. | |
| Hij beklaagt zich, maar | Er beschwert sich, und |
| ik weet dat hij liegt, misschien -- | ich weiß, dass er lügt, vielleicht -- |
| is dat wel grappig. | ist das wohl lustig. |
| Just turn the postcards | |
| around and you'll understand -- | |
| what they are hiding. | |
| Draai de briefkaarten | Dreh die Postkarten |
| rond, dan ga je begrijpen -- | um und du wirst verstehen -- |
| wat ze verbergen. | was sie verbergen. |
| Your husband: rotate | |
| him and look at him closely -- | |
| See what he's hiding. | |
| Draai je echtgenoot | Dreh deinen Mann um |
| rond en bekijk hem heel goed -- | und schaue ihn genau an -- |
| Zie wat hij verbergt. | Sieh, was er verbirgt. |
| Tribute to | 5-7-5 |
| Pencil | Pumice | Rain | Loves |
| Compressed | Birds | Ifless | Photo |
| Tributes | Dedications | Composers | Home |
![]() | Reverse the order: oldest on top Mention © Zywa when using texts, drawings, designs, paintings and photos Search word: CTRL-F |