| I have a day off, | |
| strange that it is so normal: | |
| to sit on a chair. | |
| Ik ben een dag vrij, | Ich bin heute frei, |
| vreemd dat het zo gewoon is: | es ist so seltsam normal: |
| zitten op een stoel. | sitzen, Tisch und Stuhl. |
| A damp of cabbage | |
| draws fragant throughout the house -- | |
| with cooking noises. | |
| Een nevel van kool | Ein Nebel von Kohl |
| trekt geurend door heel het huis -- | steigt duftend auf durch das Haus -- |
| met kookgeluiden. | mit Kochgeräuschen. |
| The stranger looks hard | |
| at his four shadow walkers -- | |
| and turns the corner. | |
| De vreemde kijkt strak | Der Mann starrt seine |
| naar zijn vier schaduwlopers -- | vier Schattenläufer an, und -- |
| en slaat de hoek om. | biegt um die Ecke. |
| The children follow | |
| the man, treading his shadow: | |
| Join us! Play with us! | |
| Kinderen trappen | Kinder treten auf |
| op de schaduw van een man: | den Schatten eines Mannes: |
| Speel met ons! Doe mee! | Speil mit uns! Mach mit! |
| Closed shutters, it rains, | |
| the city is still sleeping -- | |
| the first tram coming. | |
| Regen, gesloten | Die Metalläden |
| rolluiken; de stad slaapt nog -- | geschlossen, die Stadt schläft noch -- |
| De eerste tramrit. | Erste Straßenbahn. |
| It is a full moon, | |
| music sounds from the café -- | |
| I'm not one of them. | |
| Het is volle maan, | Musik erklingt aus |
| uit het café klinkt muziek -- | dem Café, es ist Vollmond -- |
| Ik hoor er niet bij. | Ich stehe draußen. |
| After the high flight, | |
| flakes of bee down are snowing -- | |
| between empty hives. | |
| Na de hoge vlucht | Nach dem Höhenflug |
| sneeuwen vlokjes bijendons -- | schneit es Bienenflaumflocken -- |
| tussen de korven. | zwischen den Körben. |
| Heaven allures us, | |
| a scent of higher honey -- | |
| draws us to full height. | |
| De hemel lokt ons, | Der Himmel verlockt |
| een geur van hoger honing -- | uns, ein höherer Honig -- |
| trekt ons naar boven. | zieht uns nach oben. |
| My index finger | |
| writes in the water the words -- | |
| that swim out of me. | |
| Mijn wijsvinger schrijft | Mein Zeigefinger |
| in het water de woorden -- | schreibt ins Wasser die Worte -- |
| die uit mij zwemmen. | die herausschwimmen. |
| I'm watching the clouds, | |
| they form figures and drift by -- | |
| with my childhood years. | |
| De wolken vormen | Die Wolken bilden |
| figuren, die wegdrijven -- | Figuren, ziehen vorbei -- |
| met mijn kindertijd. | mit meiner Kindheit. |
| A beast is pushing | |
| to freedom, under my skin -- | |
| and it makes me dance. | |
| Wild duwt zich een dier | Wild drängt sich ein Tier |
| naar vrijheid, onder mijn huid -- | zur Freiheit, durch meine Haut -- |
| en doet mij dansen. | und lässt mich tanzen. |
| Tribute to Nijhoff, Martinus | 5-7-5 |
| Pencil | Pumice | Rain | Loves |
| Compressed | Birds | Ifless | Photo |
| Tributes | Dedications | Composers | Home |
![]() | Reverse the order: oldest on top Mention © Zywa when using texts, drawings, designs, paintings and photos Search word: CTRL-F |