| Sell your cleverness | |
| for the messy confusion -- | |
| of wisdom of life. | |
| Durf je schranderheid | Tausche bloß deine |
| te ruilen voor de warboel -- | Klugheit für die Verwirrung -- |
| van levenswijsheid. | der Lebensweisheit. |
| Like dust particles, | |
| that's how our souls are dancing -- | |
| Can you see it now? | |
| Stofjes in zonlicht, | Unsere Seele |
| zo dansen onze zielen -- | tanzen wie Staubpartikel -- |
| Zie jij het nu ook? | Siehst du es nun auch? |
| Don't go to sleep, you | |
| long to love, dare to do it -- | |
| and don't go to sleep! | |
| Ga niet slapen, jij | Geh nicht schlafen, du |
| wilt graag liefhebben, durf het -- | möchtest lieben, wage es -- |
| en ga niet slapen! | und geh nicht schlafen! |
| Yet your desires too | |
| move on large wheels -- do not run | |
| over anyone! | |
| Ook jouw verlangens | Auch deine Wünsche |
| rijden op grote wielen -- | fahren auf großen Rädern -- |
| Rijd niemand omver! | Überfahre nicht! |
| People who want all, | |
| should be expecting problems -- | |
| with their digestion. | |
| Wie graag alles wil, | Wer alles will, muss |
| kan problemen verwachten -- | ja Probleme erwarten -- |
| bij het verteren. | mit der Verdauung. |
| Masculinity, | |
| of all men, is just nothing -- | |
| of value in love. | |
| De mannelijkheid | Jede Männlichkeit |
| van alle mannen is niets -- | aller Männer ist gar nichts -- |
| waard in de liefde. | wert in der Liebe. |
| My body welcomes | |
| many guests, it is a home -- | |
| for thoughts and feelings. | |
| Mijn lichaam begroet | Mein Körper begrüßt |
| veel gasten, het is een thuis -- | viele Gäste zu Hause : |
| al mijn gedachten. | meine Gedanken. |
| Why does it happen, | |
| why does my heart open out -- | |
| to love, constantly? | |
| Waarom is het zo, | Wieso ist es so, |
| waarom opent mijn hart zich -- | wieso öffnet mein Herz sich -- |
| steeds voor de liefde? | immer für Liebe? |
| We, humans, are arks, | |
| floating around in the flood -- | |
| the spirit of all. | |
| Mensen zijn arken, | Menschen sind Archen, |
| ronddobberend in de vloed -- | herumtreibend in der Flut -- |
| de geest van alles. | im Geiste des Alls. |
| My poetry rose | |
| in the oven of my heart -- | |
| Eat it fresh, like bread. | |
| Mijn poëzie rees | Meine Poesie |
| in de oven van mijn hart -- | ging auf in meinem Herzen -- |
| Eet haar vers, als brood. | Iss sie frisch, wie Brot. |
| My darling kisses | |
| me and cries: Come on, wake up! | |
| You see me, don't you? | |
| Mijn liefste kust me | Mein Liebling küsst mich |
| huilend: Word toch eens wakker! | weinend: Wache doch mal auf! |
| Je ziet me toch, dus? | Du siehst mich, oder? |
| My heart is so drunk, | |
| it falls in everyone's arms -- | |
| it is drunk on love. | |
| Mijn hart is dronken, | Ich bin betrunken, |
| het valt in ieders armen -- | ich fall' in alle Arme -- |
| dronken van liefde. | ganz liebe-trunken. |
| She's upset: I didn't | |
| look at her for a second -- | |
| but at the roses. | |
| Mijn vriendin is boos: | Jetzt ist sie wütend: |
| ik keek even niet naar haar -- | ich sah kurz auf die Rosen -- |
| maar naar de rozen. | also nicht auf sie. |
| I do enjoy it | |
| to walk in the noisy city -- | |
| and being the noise. | |
| Ik geniet ervan, | Ich genieße es, |
| in de herrie van de stad -- | in der geräuschvollen Stadt -- |
| de herrie te zijn. | das Geräusch zu sein. |
| Beyond the ideas | |
| of we and they is a field -- | |
| where I wait for you. | |
| Voorbij gedachten | Auf dem Feld jenseits |
| van wij en zij ligt een veld -- | der Idee von uns und sie -- |
| waar ik op jou wacht. | warte ich auf dich. |
| Bring our friend home, | |
| go to him, bring him around -- | |
| with all my ardour! | |
| Breng onze vriend thuis, | Bringt unseren Freund |
| ga op reis, overreed hem -- | Heim, geht, überredet ihn -- |
| met al mijn liefde! | mit meiner Liebe! |
| Tribute to Rumi, Mohamed | 5-7-5 |
| Pencil | Pumice | Rain | Loves |
| Compressed | Birds | Ifless | Photo |
| Tributes | Dedications | Composers | Home |
![]() | Reverse the order: oldest on top Mention © Zywa when using texts, drawings, designs, paintings and photos Search word: CTRL-F |