Sell your cleverness

for the messy confusion --


of wisdom of life.


Durf je schranderheidTausche bloß deine
te ruilen voor de warboel --Klugheit für die Verwirrung --
van levenswijsheid.der Lebensweisheit.

Poem H4519
Amsterdam, 2024-02-14
Sell your cleverness and buy bewilderment (Muhammad Rumi) - 1250
Doubled verse, from: Masnavi (Doubled verses), book IV, story 2
Collection: Thinkles Lusionless
Keyword: Wisdom 
Tribute to: Rumi, Mohamed 
 

Like dust particles,

that's how our souls are dancing --


Can you see it now?


Stofjes in zonlicht,Unsere Seele
zo dansen onze zielen --tanzen wie Staubpartikel --
Zie jij het nu ook?Siehst du es nun auch?

Poem H3188
Amsterdam, 2022-01-28
Quatrain "Daylight, full of small dancing particles" (Muhammad Rumi) - 1250
Ghazal 171 "A great wagon" part 5
Collection: Germ Substance
Keyword: Soul 
Tribute to: Rumi, Mohamed 
 

Don't go to sleep, you

long to love, dare to do it --


and don't go to sleep!


Ga niet slapen, jijGeh nicht schlafen, du
wilt graag liefhebben, durf het --möchtest lieben, wage es --
en ga niet slapen!und geh nicht schlafen!

Poem H3187
Amsterdam, 2022-01-28
Quatrains "The breeze at dawn" (Muhammad Rumi) - 1250
Ghazal 171 "A great wagon" part 4
Collection: Love Mind and Death
Keywords: Love: unity / universal, Illusions: see through 
Tribute to: Rumi, Mohamed 
 

Yet your desires too

move on large wheels -- do not run


over anyone!


Ook jouw verlangensAuch deine Wünsche
rijden op grote wielen --fahren auf großen Rädern --
Rijd niemand omver!Überfahre nicht!

Poem H3186
Amsterdam, 2022-01-28
Quatrains "When I see your face" (Muhammad Rumi) - 1250
Ghazal 171 "A great wagon" part 1
Collection: Willegos
Keyword: Desire (power) 
Tribute to: Rumi, Mohamed 
 

People who want all,

should be expecting problems --


with their digestion.


Wie graag alles wil,Wer alles will, muss
kan problemen verwachten --ja Probleme erwarten --
bij het verteren.mit der Verdauung.

Poem S0798
Amsterdam, 2018-09-27
The moon smiles upon you (Muhammad Rumi) - 1250
Ghazal (Ode) 323
Collection: Willegos
Keyword: Gluttony 
Tribute to: Rumi, Mohamed 
 

Masculinity,

of all men, is just nothing --


of value in love.


De mannelijkheidJede Männlichkeit
van alle mannen is niets --aller Männer ist gar nichts --
waard in de liefde.wert in der Liebe.

Poem H2295
Amsterdam, 2018-09-27
Born out of love (Muhammad Rumi) - 1250
Ghazal (Ode) 843
Collection: Love Mind and Death
Keyword: Love: surrender 
Tribute to: Rumi, Mohamed 
 

My body welcomes

many guests, it is a home --


for thoughts and feelings.


Mijn lichaam begroetMein Körper begrüßt
veel gasten, het is een thuis --viele Gäste zu Hause :
al mijn gedachten.meine Gedanken.

Poem H2294
Amsterdam, 2018-09-27
A house of coming and going (Muhammad Rumi) - 1250
Doubled verse, from: Masnavi (Doubled verses), part V, 3644-3645 and 3671
Collection: Finethreads
Keyword: Balance (psycho-soma) 
Tribute to: Rumi, Mohamed 
 

Why does it happen,

why does my heart open out --


to love, constantly?


Waarom is het zo,Wieso ist es so,
waarom opent mijn hart zich --wieso öffnet mein Herz sich --
steeds voor de liefde?immer für Liebe?

Poem H2293
Amsterdam, 2018-09-27
Water of life (Muhammad Rumi) - 1250
Ghazal (Ode) 2760
Collection: Love Mind and Death
Keywords: Love: wish (thought), Passion 
Tribute to: Rumi, Mohamed 
 

We, humans, are arks,

floating around in the flood --


the spirit of all.


Mensen zijn arken,Menschen sind Archen,
ronddobberend in de vloed --herumtreibend in der Flut --
de geest van alles.im Geiste des Alls.

Poem H2292
Amsterdam, 2018-06-26
Through the eye of the needle (Muhammad Rumi) - 1250
Ghazal (Ode) 1674 (and ghazal 2)
Collection: Unseen
Keyword: Together: connected 
Tribute to: Rumi, Mohamed 
 

My poetry rose

in the oven of my heart --


Eat it fresh, like bread.


Mijn poëzie reesMeine Poesie
in de oven van mijn hart --ging auf in meinem Herzen --
Eet haar vers, als brood.Iss sie frisch, wie Brot.

Poem H2291
Amsterdam, 2018-06-25
Fresh every day (Muhammad Rumi) - 1250
Ghazal (Ode) 981
Collection: WriteWiser signage 
Keyword: Writing: a profession 
Tribute to: Rumi, Mohamed 
 

My darling kisses

me and cries: Come on, wake up!


You see me, don't you?


Mijn liefste kust meMein Liebling küsst mich
huilend: Word toch eens wakker!weinend: Wache doch mal auf!
Je ziet me toch, dus?Du siehst mich, oder?

Poem H1619
Amsterdam, 2016-12-10
Quatrain: Last night my darling came to me (Muhammad Rumi) - 1250
Collection: Love Mind and Death
Keyword: Love: wish (expressed) 
Tribute to: Rumi, Mohamed 
 

My heart is so drunk,

it falls in everyone's arms --


it is drunk on love.


Mijn hart is dronken,Ich bin betrunken,
het valt in ieders armen --ich fall' in alle Arme --
dronken van liefde.ganz liebe-trunken.

Poem H1618
Amsterdam, 2016-12-09
Double rhyme: It is the rule with drunkards (Muhammad Rumi) - 1250
Masnawi (Double rhyme, 13th century, Muhammad Jalal ad-D?n Balkhi Rumi)
Collection: SoulSenseSun
Keyword: Neighbours: brotherly love 
Tribute to: Rumi, Mohamed 
 

She's upset: I didn't

look at her for a second --


but at the roses.


Mijn vriendin is boos:Jetzt ist sie wütend:
ik keek even niet naar haar --ich sah kurz auf die Rosen --
maar naar de rozen.also nicht auf sie.

Poem S0440
Amsterdam, 2016-12-08
Quatrain #1776: I went strolling with my beloved (Muhammad Rumi) - 1250
Collection: Love Mind and Death
Keyword: Disfavour / Jealousy / Envy 
Tribute to: Rumi, Mohamed 
 

I do enjoy it

to walk in the noisy city --


and being the noise.


Ik geniet ervan,Ich genieße es,
in de herrie van de stad --in der geräuschvollen Stadt --
de herrie te zijn.das Geräusch zu sein.

Poem H1614
Amsterdam, 2016-12-04
Ode: There is a community of the spirit (Muhammad Rumi) - 1250
Ghazal [Ode]
Collection: SoulSenseSun
Keywords: Harmony: relaxation, City (crowded) 
Tribute to: Rumi, Mohamed 
 

Beyond the ideas

of we and they is a field --


where I wait for you.


Voorbij gedachtenAuf dem Feld jenseits
van wij en zij ligt een veld --der Idee von uns und sie --
waar ik op jou wacht.warte ich auf dich.

Poem H1613
Amsterdam, 2016-12-03
Ode #171, part 3: "Beyond Islam and unbelief" (Muhammad Rumi) - 1250
Ghazal #171 "A great wagon" part 3: quatrain Isf 158 / F 395
Collection: SoulSenseSun
Keyword: Love: wish (thought) 
Tribute to: Rumi, Mohamed 
 

Bring our friend home,

go to him, bring him around --


with all my ardour!


Breng onze vriend thuis,Bringt unseren Freund
ga op reis, overreed hem --Heim, geht, überredet ihn --
met al mijn liefde!mit meiner Liebe!

Poem H3185
Amsterdam, 2022-01-28
Ghazal 163 "Go, my friends" (Muhammad Rumi) - 1247
Collection: Love Mind and Death
Keyword: Friendship: bond 
Tribute to: Rumi, Mohamed 
 

Zywa
Tribute to
Rumi, Mohamed
GermanDutch5-7-5
PencilPumiceRainLoves
CompressedBirdsIflessPhoto
TributesDedicationsComposersHome
Attention is like sunshineReverse the order: oldest on top
Mention © Zywa when using texts,
drawings, designs, paintings and photos
Search word:  CTRL-F