| My decision is | |
| final, and that means, I am -- | |
| going to change it. | |
| Mijn besluit staat vast, | Mein Entschluss steht fest, |
| en dat betekent, dat ik -- | das bedeutet, ich werde -- |
| er aan ga tornen. | mich nicht dran halten. |
| The disgusting straws: | |
| clean, because everyone thought: | |
| ugh, those are filthy! | |
| Goor gele rietjes: | Ekliger Strohhalm: |
| schoon, omdat iedereen dacht: | sauber, weil alle dachten: |
| bah, wat zijn die vies! | pfui, der ist dreckig! |
| Assemblies will be | |
| held to elect the leaders -- | |
| who will seize power. | |
| Bijeenkomsten, om | Versammlungen zur |
| de leiders te kiezen, die -- | Wahl der Führer, die die Macht -- |
| de macht gaan grijpen. | ergreifen werden. |
| Waiting, staring out | |
| if she's finally coming -- | |
| The tea is finished. | |
| Wachten, naar buiten | Warten und hinaus |
| staren of ze eraan komt -- | starren, ob sie kommt, den Tee -- |
| De thee is al op. | ist ausgetrunken. |
| Describing someone | |
| else's face goes a bit, but -- | |
| what about my own? | |
| Andermans gezicht | Eure Gesichter |
| beschrijven lukt een beetje -- | beschreiben, kann ich manchmal -- |
| maar dat van mijzelf? | Meines dagegen? |
| Yet his pessimism | |
| does cheer us up in some way -- | |
| it's quite laughable! | |
| Zijn pessimisme | Sein Pessimismus |
| montert ons juist heel erg op -- | muntert uns irgendwie auf -- |
| het is lachwekkend! | es ist zum Lachen! |
| From Venus and Mars? | |
| Well, in between lies the child -- | |
| as the golden mean. | |
| Van Venus en Mars? | Von Venus und Mars? |
| Ertussenin ligt het kind -- | Dazwischen liegt das Kind, als -- |
| als gulden midden. | goldene Mitte. |
| I live quietly. | |
| I just freeze visitors out -- | |
| or I make them wait. | |
| Een rustig leven! | Ruhe. Ich graule |
| Bezoekers kijk ik weg of -- | Besucher hinaus oder -- |
| ik laat hen wachten. | lasse sie warten. |
| A simple life, just | |
| so as not to be bothered -- | |
| by other people. | |
| Eenvoudig leven, | Einfach zu leben, |
| om maar geen last te hebben -- | nur um nicht von Mitmenschen -- |
| van medemensen. | gestört zu werden. |
| She flows out, her sea | |
| of words is not a story -- | |
| no, it is herself. | |
| Ze stroomt uit, haar zee | Ihr Meer aus Worten |
| van woorden is geen verhaal -- | ist nicht eine Geschichte -- |
| nee, zij is het zelf. | nein, es ist sie selbst. |
| Loving each other: | |
| not too close and not too far -- | |
| The correct distance. | |
| Van elkaar houden: | Einander lieben: |
| niet te dichtbij, niet te ver -- | nicht zu nah und nicht zu weit -- |
| De juiste afstand. | Richtiger Abstand. |
| Lasting love: to be | |
| one another's property -- | |
| and not to be so. | |
| Van elkaar houden | Einander lieben: |
| is: elkaars bezit te zijn -- | gegenseitiges Besitz -- |
| en dat niet te zijn. | sein und auch nicht sein. |
| The future: unknown, | |
| the past: either forgotten -- | |
| or misremembered. | |
| Toekomst: onbekend, | Zukunft: unbekannt, |
| verleden: vergeten, of -- | Vergangenheit: vergessen -- |
| verkeerd onthouden. | oder falsch gemerkt. |
| People who bet think | |
| they really know a fair bit -- | |
| about chance and fate. | |
| Mensen die wedden | Leute, die wetten, |
| denken heel wat te weten -- | glauben, sie wissen über -- |
| van toeval en lot. | Zufall und Schicksal. |
| Maybe she still is | |
| loving me, it's true, I should -- | |
| have warned her of that. | |
| Misschien houdt ze nog | Vielleicht liebt sie mich |
| van mij, daarvoor had ik haar -- | immer noch, davor hätt ich -- |
| moeten waarschuwen. | sie warnen sollen. |
| I fill my patients... | |
| with confidence in doctors -- | |
| It's placebo-free! | |
| Ik dien patiënten... | Patienten gebe |
| vertrouwen in dokters toe -- | ich Vertrauen in Ärzte -- |
| Heel placebo-vrij! | Sehr placebofrei! |
| Is there laziness? | |
| Or is it listlessness, that -- | |
| nothing pleases you? | |
| Bestaat luiheid wel? | Gibt's Faulheit? Oder |
| Of is het lusteloosheid -- | ist es ja Lustlosigkeit -- |
| er niets aan vinden? | dass dir nichts gefällt? |
| I like to run with | |
| the hare and hunt with the hounds -- | |
| Is that my freedom? | |
| De kool en de geit | Ich möchte auf zwei |
| wil ik graag beide sparen -- | Hochzeiten tanzen, soll das -- |
| Is dat mijn vrijheid? | meine Freiheit sein? |
| Coming off the tram, | |
| we stand still to watch, the wind -- | |
| blows flyers to us. | |
| Uit de tram staan we | Wir schauen auf dem |
| stil om te kijken, de wind -- | Bahnsteig zu, der Wind bläst uns -- |
| waait ons folders toe. | Abfall entgegen. |
| Textbooks in a heap, | |
| the pages held together -- | |
| by dog-ears only. | |
| Boeken op een hoop, | Auf einem Haufen: |
| de bladzijden verbonden -- | Bücher, die Seiten verknüpft -- |
| door ezelsoren. | durch Eselsohren. |
| I reach for the glass | |
| but I stop, seeing, watching -- | |
| my quivering hand. | |
| Ik reik naar het glas | Ich greife das Glas, |
| maar val stil, zie, en bekijk -- | halte aber an, sehe -- |
| mijn trillende hand. | wie meine Hand bebt. |
| Flat pillar of salt, | |
| my fixed image of mama -- | |
| Beloved photo. | |
| Platte zoutpilaar, | Flache Salzsäule, |
| mijn zilten beeld van mama -- | fixiertes Bild von Mama -- |
| Dierbare foto. | Kostbares Foto. |
| Vaguely I see him | |
| putting on his underpants -- | |
| and I feel dirty. | |
| Wazig zie ik hem | Vage sehe ich, |
| zijn onderbroek aantrekken -- | wie er seinen Slip anzieht -- |
| en ik voel me vies. | und ich fühle mich schmutzig. |
| In bed I listen | |
| to the piano playing -- | |
| somewhere down the road. | |
| In bed luister ik | Im Bett lausche ich |
| naar pianospel ergens -- | dem Klavierspiel irgendwo -- |
| een huis verderop. | die Straße runter. |
| God has fled, somewhere | |
| in a hole of the cosmos -- | |
| He's creating worlds. | |
| God is weggevlucht, | Gott ist geflohen, |
| in een hoek van het heelal -- | in einem Loch des Weltalls -- |
| schept Hij werelden. | erschafft Er Welten. |
| Moving floor of mouths, | |
| bloodsucking funnels and lips -- | |
| slurping, smacking tongues. | |
| Een vloer van monden, | Fußboden voller |
| met bloedzuigende lippen -- | blutsaugender Lippen und -- |
| slurpende tongen. | schlürfenden Zungen. |
| God is different, | |
| He is incorrigible -- | |
| if He explains that. | |
| God is zo anders, | Gott ist so anders, |
| Hij is onverbeterlijk -- | er ist unverbesserlich -- |
| mits Hij dat uitlegt. | wenn Er das erklärt. |
| Shy, he grabs his glass, | |
| finishes it and puts it -- | |
| down with a loud tap. | |
| Schuw grijpt hij zijn glas, | Scheu greift er sein Glas, |
| drinkt het leeg en zet het neer -- | trinkt es leer und stellt es ab -- |
| met een harde tik. | mit lautem Klopfen. |
| All vices and crimes: | |
| empathise and know, you are -- | |
| capable of it. | |
| Ondeugd en misdaad: | Laster, Verbrechen: |
| leef je in en weet, je bent -- | fühle dich ein und wisse -- |
| zelf ertoe in staat. | du könntest das auch. |
| I can't change places | |
| with you, because one can't do -- | |
| that a second time. | |
| Ik zou wel met jou | Ich würde mit dir |
| willen ruilen, maar ja, dat -- | den Platz tauschen, nur kann das -- |
| kan geen tweede keer. | nicht ein zweites Mal. |
| The fat man, rubbing | |
| his hands, tossing and turning -- | |
| odd leaps inside him. | |
| De dikke man wrijft | Der dicke Mann reibt |
| zijn handen, in hem woelen -- | sich die Hände, da wühlen -- |
| er bokkensprongen. | Bocksprünge in ihm. |
| Upset we await | |
| the explanation, better -- | |
| yet, a denial. | |
| Geschrokken wachten | Entsetzt warten wir |
| we op uitleg, beter nog -- | auf Klarheit, oder besser -- |
| op een ontkenning. | auf ein Dementi. |
| Well, heaven or thirst, | |
| still the worst reality -- | |
| is: the mirage. | |
| Och, hemel of dorst, | Himmel oder Durst, |
| de ergste werkelijkheid -- | die schlimmste Realität -- |
| is: de inbeelding. | ist: die Einbildung. |
| Fast elevator | |
| to heaven, we're still alive -- | |
| our stomachs are squeezed. | |
| Lift naar de hemel, | Aufzug zum Himmel, |
| we leven nog, de snelheid -- | wir leben noch, die Schnellfahrt -- |
| wringt onze magen. | wringt uns den Magen. |
| Our souls are not whole, | |
| they are split, in other words -- | |
| they're schizophrenic. | |
| Onze zielen zijn | Unsere Seelen |
| geen geheel, gespleten -- | sind kein Ganzes, gespalten -- |
| Dat heet schizofreen. | Das heißt schizophren. |
| Neurotic people | |
| are very susceptible -- | |
| They are sensitive! | |
| Zenuwpatiënten | Nervenpatienten |
| zijn gevoelige mensen -- | sind sehr sensible Menschen -- |
| Ze zijn verstandig! | Sie sind vernünftig! |
| The little blue hat, | |
| she always wears it, because -- | |
| why would she undress? | |
| Het blauwe hoedje | Den blauen Hut trägt |
| draagt ze altijd, waarom zou -- | sie immer, warum sollte -- |
| ze zich uitkleden? | sie sich ausziehen? |
| Father is the black | |
| next to the red smouldering -- | |
| of the cigar tip. | |
| Vader is het zwart | Vater ist das Schwarz |
| naast het rode opgloeien -- | neben der roten Glut der -- |
| van de sigaarpunt. | Zigarrenspitze. |
| Beware, your body | |
| is a prey for the devil -- | |
| He makes you hungry. | |
| Pas op, jouw lichaam | Vorsicht, dein Körper |
| is een prooi voor de duivel -- | ist die Beute des Teufels -- |
| Hij geeft je honger. | Er macht dich hungrig. |
| With power one has | |
| much more authority than -- | |
| a scholar or saint. | |
| Met macht heb je meer | Mehr Autorität |
| gezag dan een geleerde -- | mit Macht als mit Gelehrtheit -- |
| of een heilige. | oder Heiligkeit. |
| The wobbling chair has | |
| only two legs, and a rope -- | |
| to the ceiling beam. | |
| De wiebelstoel heeft | Der Wackelstuhl hat |
| maar twee poten, en een touw -- | nur zwei Beine, und ein Seil -- |
| naar de zoldering. | zum Deckenboden. |
| Back from the city, | |
| I clearly see, rich people -- | |
| here are just paupers. | |
| Terug uit de stad | Zurück aus der Stadt |
| zie ik duidelijk hoe arm -- | sehe ich deutlich, wie arm -- |
| hier de rijken zijn. | die Reichen hier sind. |
| My alibi is | |
| simply that I don't want to -- | |
| betray my comrades. | |
| Mijn alibi is, | Mein Alibi ist, |
| dat ik mijn kameraden -- | dass ich meine Komplizen -- |
| niet wil verraden. | nicht verraten will. |
| Next to this forest, | |
| autumn builds, in a short time -- | |
| an entire village. | |
| Hier vlak naast het bos | Hier, direkt am Wald, |
| heeft de herfst in korte tijd -- | hat der Herbst in kurzer Zeit -- |
| een heel dorp gebouwd. | ein Dorf aufgebaut. |
| That my sweetheart walks | |
| the dog alone from now on -- | |
| Is that it? Dying? | |
| Dat mijn lief alleen | Dass mein Schatz fortan |
| de honden uitlaat voortaan -- | alleine den Hund rauslässt -- |
| Is dat het? Doodgaan? | Ist es das? Sterben? |
| It has to be done! | |
| Let's go: into the mirror -- | |
| without a blindfold! | |
| Het moet toch een keer! | Wenn es sein muss, dann |
| Vooruit dan: de spiegel in -- | gehe ich in den Spiegel -- |
| zonder een blinddoek! | Augenbinde ab. |
| Better hang him first! | |
| After that we can discuss -- | |
| the case over drinks! | |
| Hang hem eerst maar op! | Hänge ihn zuerst! |
| Hoe het zit bespreken we -- | Wie es war, besprechen wir -- |
| wel bij een borrel! | besser beim Umtrunk! |
| Don't trust him! He's nuts, | |
| he even confuses Kant -- | |
| with Schopenhauer! | |
| Vertrouw hem toch niet! | Vertraue ihm nicht! |
| Hij is gek, hij verwart Kant -- | Er ist wirr, verwechselt Kant -- |
| met Schopenhauer! | mit Schopenhauer! |
| In the commotion, | |
| police officers salute -- | |
| in all directions. | |
| In de opschudding | Die Polizisten |
| salueren agenten -- | salutieren im Tumult -- |
| alle kanten op. | ins Blaue hinein. |
| I tirelessly write... | |
| application letters to -- | |
| waste paper baskets. | |
| IJverig schrijf ik... | Fleißig schreibe ich... |
| sollicitatiebrieven -- | viele Bewerbungsschreiben -- |
| naar prullenbakken. | an Papierkörbe. |
| I want to be strong. | |
| While I caress her, I scold -- | |
| her in a whisper. | |
| Ik wil niet zwak zijn. | Ich möchte stark sein. |
| Terwijl ik haar streel, scheld ik -- | Ich streichle und beschimpfe -- |
| haar fluisterend uit. | sie im Flüsterton. |
| We are old enough, | |
| we don't do it in the park -- | |
| There is Shut Kaffir! | |
| We zijn oud genoeg, | Wir sind alt genug, |
| we vrijen niet in het park -- | wir machen nicht im Park rum -- |
| Er is Schützkaffee! | Es gibt Schützkaffee! |
| The bookkeeper counts | |
| the legacy, a drawer -- | |
| filled up with poems. | |
| De boekhouder telt | Der Buchhalter zählt |
| de nalatenschap, een la -- | den Nachlass, eine Lade -- |
| vol met gedichten. | voller Gedichte. |
| As a parasite | |
| I poop out words of others: | |
| in my own colours. | |
| Als parasiet poep | Als Parasit pup |
| ik andermans woorden uit: | ich Worte anderer aus: |
| in eigen kleuren. | in meinen Farben. |
| The clouds float over | |
| the still waters of the ditch -- | |
| Sometimes they ripple. | |
| Er drijven wolken | Die Wolken schwimmen |
| over het stille water -- | über dem stillen Wasser -- |
| Soms rimpelen ze. | Manchmal kräuseln sie. |
| Aloud the poet | |
| reads the blossoms, two branches -- | |
| broken in the wind. | |
| Moe leest de dichter | Laut liest der Dichter |
| de bloesems, twee gebroken -- | die Blüten zweier Zweige -- |
| takken in de wind. | gebrochen im Wind. |
| My love must not seem | |
| like desperation, that would -- | |
| be a proposal. | |
| Mijn liefde mag niet | Die Liebe darf nicht |
| lijken op wanhoop, want dat -- | wie Verzweiflung wirken, das -- |
| zou een aanzoek zijn. | wäre ein Antrag. |
| In order to love | |
| you all the better, I will -- | |
| never come again. | |
| Om des te beter | Um umso besser |
| van jou te kunnen houden -- | dich zu lieben, werde ich -- |
| kom ik niet terug. | nicht wiederkommen. |
| She broke up with me. | |
| Overwhelming! Finally -- | |
| something big happened! | |
| Ze maakte het uit. | Sie hat Schluss gemacht. |
| Indrukwekkend! Eindelijk -- | Überwältigend! Endlich -- |
| gebeurde er iets! | ist etwas passiert! |
| But in retrospect, | |
| I wasn't really unhappy -- | |
| It didn't mean too much! | |
| Achteraf gezien | Im Nachhinein war |
| was ik niet ongelukkig -- | ich nicht wirklich unglücklich -- |
| Het stelde niets voor! | Es ging schnell vorbei! |
| He proposes that | |
| he doesn't want to marry me -- | |
| Am I in a play? | |
| Hij doet zijn aanzoek | Er macht den Antrag, |
| om niet met me te trouwen -- | dass er mich nicht heiratet -- |
| Net een toneelstuk! | Wie im Theater! |
| So I'm a poet, | |
| which was once just a pose, but -- | |
| I conformed to it. | |
| Ik ben dus dichter, | Dichter zu sein, war |
| wat ooit een pose was, maar -- | eine Pose, dann hab ich -- |
| ik paste me aan. | mich dran angepasst. |
| A romantic kiss; | |
| her first, so her eyes tell me -- | |
| dying passively. | |
| Romantische kus; | Romantischer Kuss; |
| haar eerste, zeggen lijdzaam -- | ihr erster, ihre Augen -- |
| stervend haar ogen. | sterben gelassen. |
| To keep her and me | |
| from being alone, I put -- | |
| an arm around her. | |
| Om haar en mijzelf | Damit sie und ich |
| niet alleen te laten zijn -- | nicht allein sind, lege ich -- |
| omarm ik haar maar. | einen Arm um sie. |
| Is it delusion | |
| to love someone? Is it some -- | |
| kind of comedy? | |
| Is het inbeelding | Ist die Liebe nur |
| om van iemand te houden? | Einbildung? Ist sie eine -- |
| Een soort komedie? | Art Komödie? |
| She likes me, so she | |
| does know human nature, or -- | |
| is she just stupid? | |
| Ze vindt mij aardig, | Sie mag mich, also |
| ze heeft dus mensenkennis -- | Menschenkenntnis hat sie wohl -- |
| of is ze juist dom? | oder ist sie dumm? |
| You're going to work? | |
| Of course I have to go, yet -- | |
| I never must go. | |
| Moet je naar je werk? | Gehst du zur Arbeit? |
| Natuurlijk moet ik werken -- | Sicher, ich muss zur Arbeit -- |
| maar ik móet het nooit. | aber es múss nie. |
| Heavenly beauty | |
| is sometimes like a legend -- | |
| even unseen true. | |
| Hemelse schoonheid | Himmlische Schönheit |
| is zoals een legende -- | ist wie eine Legende -- |
| juist ongezien waar. | ungesehen wahr. |
| Love: forgetting you | |
| know each other, discover -- | |
| each other once more. | |
| Liefde: vergeten | Liebe: vergessen, |
| dat je elkaar kent, opnieuw -- | dass man sich kennt, sich erneut -- |
| elkaar ontdekken. | wiederentdecken. |
| The wedding vow seals | |
| your fantastic love dreams like -- | |
| a sarcophagus. | |
| De huwelijkseed | Die Eheschließung |
| bezegelt liefdesdromen -- | besiegelt Liebesträume -- |
| als een sarcofaag. | wie ein Sarkophag. |
| Even if it hurts, | |
| you must know this about me -- | |
| Without evidence. | |
| Ook als het pijn doet | Auch wenn es wehtut, |
| moet jij dit van mij weten -- | musst du hören, wer ich bin -- |
| Zonder een bewijs. | Ohne Beweise. |
| You really love me? | |
| Absolutely! you answer -- | |
| Me too, I don't say. | |
| Houd je echt van mij? | Liebst du mich wirklich? |
| Ja, natuurlijk! antwoord jij -- | Allerdings! antwortest du -- |
| Ik van jou, zwijg ik. | Ich auch, schweige ich. |
| I'm awake all night, | |
| unable to forget that -- | |
| I can't forget her. | |
| Ik kan niet slapen, | Ich kann nicht schlafen, |
| niet vergeten dat ik haar -- | nicht vergessen, dass ich sie -- |
| niet vergeten kan. | nicht vergessen kann. |
| The things I suspect | |
| always turn out to be truths -- | |
| that can be trusted. | |
| Als ik iets vermoed, | Was ich vermute, |
| is dat altijd een waarheid -- | ist immer eine Wahrheit -- |
| die betrouwbaar is. | die verlässlich ist. |
| I caress your face, | |
| so I soften the wrinkles -- | |
| which you got from me. | |
| Ik streel jouw gezicht, | Ich mildere die |
| zo verzacht ik de rimpels -- | Falten, die du nur wegen -- |
| die je van mij kreeg. | mir bekommen hast. |
| How would it feel like | |
| to be a man? I wonder -- | |
| as a poetess. | |
| Hoe zou het voelen, | Wie fühlt es sich an, |
| een man te zijn? vraag ik me -- | ein Mann zu sein? frage ich -- |
| af als dichteres. | mich als Dichterin. |
| Sex since the helminths, | |
| derailed into a big deal -- | |
| for human beings. | |
| Seks sinds de wormen | Sex seit den Würmern |
| is ontspoord tot een gedoe -- | wurde zur großen Sache -- |
| tussen de mensen. | zwischen den Menschen. |
| Old love: smouldering | |
| fire, or a layer of ice -- | |
| quickly freezing on? | |
| Vlamt oude liefde | Alte Liebe: schwelt |
| op, of is het een ijslaag -- | sie, oder ist sie doch Eis -- |
| die snel weer aanvriest? | das sehr leicht anfriert? |
| He could have gotten | |
| to know her, and thus himself -- | |
| as he developed. | |
| Hij had haar kunnen | Dann hätte er sie |
| leren kennen, en zichzelf -- | kennenlernen können, und -- |
| verder ontplooien. | sich weiterentwickeln. |
| Everyone knows him, | |
| knows he is a genius -- | |
| and leaves it at that. | |
| Iedereen kent hem, | Jeder kennt ihn, weiß, |
| weet dat hij geniaal is -- | dass er ein Genie ist, und -- |
| maar daar blijft het bij. | belässt es dabei. |
| It cannot, should not | |
| be, that I am the old man -- | |
| in that mirror there! | |
| Het klopt niet, mag niet, | Es darf nicht sein, dass |
| dat ik die oude man ben -- | ich der alte Mann bin, da -- |
| in de spiegel daar! | in diesem Spiegel! |
| The second time was | |
| a failure, but afterwards -- | |
| I loved her again. | |
| De tweede keer viel | Das zweite Mal war |
| erg tegen, maar na afloop -- | kein Erfolg, danach war ich -- |
| was ik weer verliefd. | immerhin verliebt. |
| How busy she is, | |
| talking non-stop, even while -- | |
| she is serving tea. | |
| Wat is ze toch druk, | Wie aktiv sie ist, |
| ze praat aan een stuk door, zelfs -- | sie redet ohne Pause -- |
| terwijl ze thee schenkt. | Selbst beim Servieren. |
| Visitors give me, | |
| as a sick person, knowledge -- | |
| of human nature. | |
| Bezoekers geven | Besucher geben |
| mij als zieke veel kennis -- | mir als Krankem viel Wissen -- |
| Veel mensenkennis. | Viel Menschenkenntnis. |
| He talks about her | |
| all the time, so there's a chance -- | |
| it's almost over. | |
| Hij praat heel de tijd | Er redet immer |
| over haar, dus dan kan het -- | über sie, also, vielleicht -- |
| al bijna uit zijn. | ist es fast vorbei. |
| In His confusion | |
| God left us a commandment -- | |
| which became a ban. | |
| In Zijn verwarring | Das Gebot, das Gott |
| liet God een gebod achter -- | uns hinterlassen hatte -- |
| dat een verbod werd. | wurde zum Verbot. |
| She herself, my muse | |
| in what I do and don't do -- | |
| is invisible. | |
| Zijzelf, mijn muze | Sie, meine Muse |
| bij al wat ik doe en laat -- | in allem, was ich tue -- |
| is niet zichtbaar meer. | ist selbst unsichtbar. |
| I imitate him, | |
| my eyes spontaneously -- | |
| turning greenish blue. | |
| Heel spontaan doe ik | Spontan ahme ich |
| hem na en vanzelf kleuren -- | ihn nach und von selbst werden -- |
| mijn ogen groenblauw. | meine Augen grün. |
| Anything can be | |
| done, provided that you go -- | |
| off the beaten tracks. | |
| Alles kan worden | Alles kann getan |
| uitgevoerd, althans buiten -- | werden, verlasse einfach -- |
| gebaande paden. | den gebahnten Weg. |
| A tyrant is great, | |
| though this is based on weakness -- | |
| it is still greatness. | |
| Een tiran is groot, | Ein Tyrann ist groß, |
| al berust dat op zwakte -- | obwohl's auf Schwäche beruht -- |
| toch is het grootheid. | ist es doch Größe. |
| Since each of them spoke | |
| a half-truth, that together -- | |
| must be the whole truth. | |
| Elk heeft een halve | Jeder sprach eine |
| waarheid gesproken, samen -- | halbe Wahrheit, zusammen -- |
| is dat de hele. | ist das die ganze. |
| Doing nothing, just | |
| sitting, watching and waving -- | |
| And not even that. | |
| Nietsdoen, wat zitten | Nichts tun, da sitzen, |
| te kijken en te wuiven -- | mich umschauen und winken -- |
| En zelfs dat niet eens. | Und nicht einmal das. |
| The warrior maid | |
| clatters the spear, she's ready -- | |
| at the slightest shake. | |
| De krijgsvrouw klettert | Der Krieger klappert |
| met de speer, ze is paraat -- | mit dem Speer, er ist bereit -- |
| bij elke trilling. | beim kleinsten Beben. |
| He contradicts him- | |
| self, says, without studying -- | |
| he is a student. | |
| Hij spreekt zich tegen, | Er widerspricht sich, |
| zegt, zonder te studeren -- | sagt, ohne zu studieren -- |
| dat hij student is. | er sei ein Student. |
| I don't control her, | |
| there is no need to do so -- | |
| I can see through her. | |
| Ik controleer niet, | Keine Kontrolle, |
| dat is bij haar niet nodig -- | das ist bei ihr nicht nötig -- |
| want ik doorzie haar. | ich durchschaue sie. |
| You can only sin | |
| ceaselessly, leaving no time -- | |
| to be remorseful. | |
| Zondigen moet men | Sündigen muss man |
| onophoudelijk, geen tijd -- | unaufhörlich, keine Zeit -- |
| laten voor berouw. | zur Reue lassen. |
| I'm very faithful | |
| to her, heaven is surprised: | |
| so soporific! | |
| Ik ben haar heel trouw, | Ich bin ihr sehr treu, |
| de hemel kijkt ervan op: | der Himmel macht Augen: so -- |
| zo slaapverwekkend! | maßlos langweilig! |
| The study takes years, | |
| so it easily will take -- | |
| me even longer. | |
| De studie duurt lang, | Dieses Studium |
| zodat je er haast vanzelf -- | dauert lange! Man braucht fast -- |
| langer over doet. | von selbst noch länger. |
| This music is so | |
| nice that I play it even -- | |
| better than I can! | |
| Deze muziek is | Diese Musik ist |
| zo prachtig! Ik speel haar nog -- | so schön! Ich spiele sie noch -- |
| mooier dan ik kan. | besser als ich kann. |
| I hear, see or speak | |
| no evil of the talkers -- | |
| but I do think so. | |
| Ik hoor, zie of spreek | Ich hör, seh und sag |
| geen kwaad van de keuvelaars -- | nichts Böses vom Geplauder -- |
| maar ik denk het wél. | denk es aber schon. |
| The sitting room makes | |
| me feel like I have to walk -- | |
| in a gliding way. | |
| De nette kamer | Die Empfangszimmer |
| geeft me het gevoel glijdend -- | gibt mir das Gefühl, dass ich -- |
| te moeten lopen. | gleitend gehen muss. |
| Every day again | |
| I long to drink from this cup -- | |
| It's the cup of love. | |
| Elke dag wil ik | Jeden Tag möchte |
| uit deze beker drinken -- | ich aus diesem Kelch trinken -- |
| de liefdesbeker. | dem Kelch der Liebe. |
| I just can't help it, | |
| I lie because of the truth -- | |
| It's slipping away. | |
| Ik moet wel liegen, | Ich lüge, kann nicht |
| en dat komt door de waarheid -- | anders wegen der Wahrheit -- |
| Die ontglipt mij steeds. | Sie entgleitet mir. |
| She looks at the child | |
| with love and understanding -- | |
| It grows right away. | |
| Ze bekijkt het kind | Sie sieht das Kind an |
| zo vol liefde en begrip -- | mit Liebe und Verständnis -- |
| dat het ervan groeit. | Und es wächst sofort. |
| Since I'm old enough | |
| to understand adult jokes -- | |
| they're disappointing. | |
| Nu ik de grapjes | Jetzt, wo ich Witze |
| van volwassenen begrijp -- | für Erwachsene versteh -- |
| vallen ze tegen. | sind sie enttäuschend. |
| It stands out: I've grown | |
| a lot, quite a long way down -- | |
| out of my pant legs. | |
| Ik ben flink gegroeid | Ich bin gewachsen, |
| een heel stuk naar beneden -- | ziemlich weit nach unten, aus -- |
| uit de broekspijpen. | den Hosenbeinen. |
| I let her go, but | |
| I'll be true to her image -- | |
| my image of her. | |
| Ik laat haar los, maar | Ich lasse sie los, |
| ik zal altijd trouw blijven -- | bleibe dem Bild aber treu -- |
| aan mijn beeld van haar. | meinem Bild von ihr. |
| I'm busy thinking, | |
| and she is getting upset -- | |
| because I'm silent. | |
| Ik zit te denken, | Ich denke, ich bin, |
| zij zit zich druk te maken -- | beschäftigt, sie regt sich auf -- |
| omdat ik niets zeg. | weil ich nichts sage. |
| From behind she hits | |
| me with a twig: well, come on! | |
| Come on with that kiss! | |
| Achterlangs slaat ze | Von hinten schlägt sie |
| me met een takje: vooruit! | mich mit einem Zweig: na los! |
| Kom op met die kus! | Komm schon mit dem Kuss! |
| For their decency, | |
| people like to step firmly -- | |
| on a heart in love. | |
| In het dorp trapt men | Für seinen Anstand |
| voor zijn fatsoen graag stevig -- | tritt man im Dorf gerne auf -- |
| op een verliefd hart. | ein verliebtes Herz. |
| He is a true friend, | |
| should he therefore be in love -- | |
| with my new girlfriend? | |
| Als een echte vriend | Also, sollte er |
| zou hij verliefd moeten zijn -- | als wahrer Freund verliebt sein -- |
| op mijn vriendin? | in meine Freundin? |
| The most exciting | |
| are her amorous feelings: | |
| awakened by me! | |
| En het spannendste | Das Aufregendste |
| is die verliefdheid van haar: | ist ihre Verliebtheit, die -- |
| die heb ik gewekt! | ich erregt habe! |
| Very puzzling is | |
| the miscellaneous news: | |
| Hów did it happen? | |
| Raadselachtig zijn | Rätselhaft sind die |
| de gemengde berichten: | vermischte Nachrichten: Wié -- |
| Hóe is het gegaan? | ist es gelaufen? |
| Popular detours | |
| surround the city centre: | |
| the flirtation roads. | |
| Er zijn omwegen | Es gibt Umwegen |
| rond het centrum van de stad: | um die Innenstadt herum: |
| de scharrelwegen. | Liebeleistraßen. |
| Teens in the school yard | |
| like to play with the soft balls -- | |
| of being in love. | |
| Tieners op het plein | Teenager im Hof |
| spelen graag met de ballen -- | spielen gern mit den Bällen -- |
| van het verliefd zijn. | ihres Verliebtseins. |
| My first love poem | |
| is a grand sonnet of praise -- | |
| to spring in her smile. | |
| Mijn eerste liefdes- | Mein erstes Liebes- |
| gedicht is een groots loflied -- | gedicht ist ein Lobgesang -- |
| op haar lentelach. | auf ihren Frühling. |
| There's something I should | |
| do right now, but I don't know -- | |
| don't dare to know what. | |
| Ik moet nu iets doen, | Ich soll jetzt etwas |
| maar ik weet niet, ik durf niet -- | tun, traue mich aber nicht -- |
| meer te weten wat. | mehr, zu wissen, was. |
| I'm afraid of her | |
| dislike. Rightly! Wonderful -- | |
| this togetherness! | |
| Ik was bang voor haar | Meine Angst vor ihr- |
| afkeer. Terecht! Geweldig -- | er Abneigung war zu Recht! |
| zo'n verbondenheid! | Tolle Verbindung! |
| She is reticent | |
| and difficult to conquer -- | |
| Every day again. | |
| Ze is gesloten, | Sie ist verschlossen, |
| moeilijk te veroveren -- | und sehr schwer zu erobern -- |
| Elke dag opnieuw. | Jeden Tag wieder. |
| With you, I want to | |
| keep wandering, hand in hand -- | |
| next to your red hat. | |
| Met jou wil ik steeds | Mit dir möchte ich |
| blijven lopen, hand in hand -- | rumwandern, neben deiner -- |
| naast jouw rode muts. | roten Wollmütze. |
| My diligent half | |
| does homework, my dreaming half -- | |
| still lingers with her. | |
| Mijn vlijtige helft | Mein braves ich macht |
| maakt huiswerk, mijn dromende -- | Hausarbeit, mein verträumtes -- |
| vertoeft nog bij haar. | verweilt noch bei ihr. |
| He confesses it, | |
| and she answers absently -- | |
| I know, I heard so. | |
| Hij bekent het haar, | Er gesteht es ihr. |
| en ze antwoordt afwezig -- | Sie ist geistesabwesend: |
| Ja, dat zeggen ze. | Ja, sie sagen es. |
| I feel no worship, | |
| no love or amorousness -- | |
| but a blissful fear. | |
| Ik voel geen liefde, | Keine Verliebtheit |
| verliefdheid of eerbied, maar -- | oder Verehrung, sondern -- |
| een zalige angst. | glückselige Angst. |
| My eyes keep slipping | |
| off from her face, to some stones -- | |
| with grass between them. | |
| Mijn blikken glijden | Mein Blick glitt immer |
| steeds van haar af, naar stenen -- | von ihr ab, zu den Steinen -- |
| met gras ertussen. | mit Gras dazwischen. |
| Girls are different; | |
| looking at them, you can't tell -- | |
| what their real age is. | |
| Meisjes zijn anders, | Mädchen sind anders, |
| aan hen kun je niet goed zien -- | man sieht ihnen gewöhnlich -- |
| wat hun leeftijd is. | ihr Alter nicht an. |
| I promised again, | |
| in the meantime already -- | |
| crossing the threshold. | |
| Ik beloofde het | Ich verspreche es, |
| keer op keer, maar dan stond ik -- | aber derweil stehe ich -- |
| al op de drempel. | schon an der Schwelle. |
| He really can't be | |
| a bad influence on me -- | |
| for he is my friend. | |
| Een slechte invloed | Jedenfalls kann sein |
| kan hij op mij niet hebben -- | Einfluss auf mich nicht schlecht sein -- |
| want hij is mijn vriend. | denn er ist mein Freund. |
| I despise myself | |
| for everything I can't do -- | |
| like other students. | |
| Ik veracht mezelf | Ich verachte mich |
| om alles wat ik niet kan -- | für das, was ich nicht tun kann -- |
| zoals anderen. | wie die anderen. |
| Father chases me, | |
| we run around the table -- | |
| three times, always three. | |
| Vader zit mij na, | Vater verfolgt mich, |
| we rennen om de tafel -- | es geht um den Tisch herum -- |
| drie keer, altijd drie. | dreimal, immer drei. |
| Dad doesn't say who is | |
| the most beautiful woman: | |
| Your mother of course! | |
| Vader antwoordt niet, | Vater sagt nicht, wer |
| wie hij de mooiste vrouw vindt: | für ihn die schönste Frau ist: |
| Mama natuurlijk! | Klar, deine Mutter! |
| Exactly the same | |
| people walk the same circles -- | |
| on the holiday. | |
| Dezelfde mensen | Dieselben Leute |
| lopen dezelfde rondjes -- | laufen dieselben Runden -- |
| op hun vrije dag. | an dem Feiertag. |
| Unavoidable | |
| after the worship service: | |
| a day of boredom. | |
| Na de eredienst | Nach dem Gottesdienst |
| is het onvermijdelijk: | ist sie ja unvermeidlich: |
| een dag verveling. | die Langeweile. |
| The little ticket | |
| is still there, if it didn't drop -- | |
| when I felt for it. | |
| Ik heb het kaartje, | Das Ticket ist da, |
| als het niet gevallen is -- | wenn es nicht gefallen ist -- |
| bij mijn controle. | als ich tastete. |
| He is dangerous, | |
| he paces in a system -- | |
| of fabrications. | |
| Hij is gevaarlijk, | Er ist gefährlich, |
| hij ijsbeert in een systeem -- | er läuft in einem System -- |
| van fantasieën. | von Fantasien. |
| The smooth arrows, there, | |
| straight in his naked body -- | |
| look so satisfied. | |
| De gladde pijlen, | Die glatten Pfeile |
| recht in zijn naakte lichaam -- | in seinem nackten Körper -- |
| lijken tevreden. | wirken zufrieden. |
| Grandpa is so strict: | |
| storms never thunder, because -- | |
| swearing isn't allowed. | |
| Opa is zo streng: | Opa ist sehr streng: |
| bij onweer dondert het nooit -- | Gewitter donnert nie, denn -- |
| want vloeken mag niet. | man soll nicht fluchen. |
| Back in Amsterdam! | |
| So, why aren't people shining -- | |
| here with happiness?! | |
| Weer in Amsterdam! | Zurück: Amsterdam! |
| Waarom stralen mensen hier -- | Warum strahlen die Menschen -- |
| dan niet van geluk?! | hier denn nicht vor Glück?! |
| I think about it | |
| all day, so actually -- | |
| I'm practising hard! | |
| Ik wil het, ik denk | Ich denke ständig |
| er steeds aan, dus eigenlijk -- | daran, also eigentlich -- |
| oefen ik heel hard! | übe ich sehr hart! |
| Animals that talk, | |
| that is still acceptable -- | |
| but dolls are dumb things. | |
| Dieren die praten, | Ein sprechendes Tier |
| dat kan nog wel, maar poppen -- | ist möglich, aber Puppen -- |
| zijn stomme dingen. | sind stumme Dinger. |
| He is poor, sucking | |
| up the apple core, it melts -- | |
| in his mouth, almost. | |
| De arme jongen | Er ist arm, saugt das |
| zuigt het klokhuis op, het smelt -- | Kerngehäuse auf, es schmilzt -- |
| bijna in zijn mond. | fast in seinem Mund. |
| Going for a walk, | |
| mama says: "Mouth shut!", so scared -- | |
| that I will get sick. | |
| Wandelen, mama | Spazieren, Mama |
| zegt: "Mondje dicht, hoor!", zo bang -- | sagt: "Reinen Mund!", solche Angst -- |
| dat ik iets oploop. | dass ich krank werde. |
| Not wanting to be | |
| there, but still having to live -- | |
| Just for appearances. | |
| Er niet willen zijn, | Nicht da sein wollen, |
| maar toch nog moeten leven -- | und trotzdem leben müssen -- |
| Dan maar voor de schijn. | Also, für den Schein. |
| Tribute to | 5-7-5 |
| Pencil | Pumice | Rain | Loves |
| Compressed | Birds | Ifless | Photo |
| Tributes | Dedications | Composers | Home |
![]() | Reverse the order: oldest on top Mention © Zywa when using texts, drawings, designs, paintings and photos Search word: CTRL-F |