Zywa
Samen thuis
Altijd heb ik willen wonen aan de zee |
geen gedoe, gewoon eenvoudig leven |
lang heb ik gewacht, maar niemand nam mij mee |
dus al dromend ben ik alsmaar thuis gebleven |
|
omdat ik graag | fijn rustig leef |
alleen maar vaag | om morgen geef |
al is de vraag | of dat voldoende is |
of ik vandaag | alsnog beslis |
dat ik iets waag | om wat ik mis |
|
Huizen aan de zee zijn duur of niet geschikt |
oud en kaal gevreten door de zoute wind |
die met natte tongen aan de planken likt |
en in kleine voegen steeds meer doorgang vindt |
|
omdat ik graag | fijn rustig leef |
alleen maar vaag | om morgen geef |
al is de vraag | of dat voldoende is |
of ik vandaag | alsnog beslis |
dat ik iets waag | om wat ik mis |
|
Zou er iemand willen wonen, hier bij mij |
geen gedoe, gewoon eenvoudig leven |
samen thuis zijn, samen dromen, samen vrij |
iemand om mijn liefde aan te geven? |
|
omdat ik graag | fijn rustig leef |
alleen maar vaag | om morgen geef |
al is de vraag | of dat voldoende is |
of ik vandaag | alsnog beslis |
dat ik iets waag | om wat ik mis |
|
|
|
Zywa
At home together
I always wished to live right by the sea |
no bustle, just a simple life in which I bide |
my time, but no one ever invited me |
so I stayed at home and watched the tide |
|
because I like | the quiet way |
contented with | the present day |
It's still okay | although I may |
decide to venture | the life-in-spe |
I fantasise | as in a play |
my sweet delay | my sweet delay |
|
Houses by the sea are costly or too small |
very draughty through the chinks and cracking joints |
old and eaten by the frequent salty squall |
that licks the planks with hungry humid tongues |
|
Because I like | the quiet way |
contented with | the present day |
It's still okay | although I may |
decide to venture | the life-in-spe |
I fantasise | as in a play |
my sweet delay | my sweet delay |
|
Would anyone want to be here, live with me |
a simple life, no bustle, just the two |
of us, at home together, being free? |
Just someone to show my love to? |
|
Because I like | the quiet way |
contented with | the present day |
It's still okay | although I may |
decide to venture | the life-in-spe |
I fantasise | as in a play |
my sweet delay | my sweet delay |
|
|
|
Zywa
Zusammen zu Hause
Wird es jemals ein Haus am Meer für mich geben? |
Kein Getreibe, einfach einfach Leben? |
Lange habe ich gewartet, keiner nahm mich mit |
aus meinen Träumen, ich bewegte keinen Schritt |
|
Ich wünsche mir | ein sanftes Leben |
und mag niet viel | um morgen geben |
Nun ist die Frage | ob das eben |
reicht, oder soll ich | doch erstreben |
zum Traum hinauf | zu schweben? |
|
Wäre's nicht, dass Häuser am Meer zu teuer sind |
alt und kahlgefressen von dem salzigen Wind |
der mit nassen Zungen über die Bretter leckt |
und in den Fugen immer mehr Passagen entdecktt |
|
Ich wünsche mir | ein sanftes Leben |
und mag niet viel | um morgen geben |
Nun ist die Frage | ob das eben |
reicht, oder soll ich | doch erstreben |
zum Traum hinauf | zu schweben? |
|
Möchte jemand wohnen, hier mit mir? |
Miteinander froh und frei, nur wir! |
Jemand, dem ich meine Liebe gebe |
kein Getreibe, einfach einfach Leben |
|
Ich wünsche mir | ein sanftes Leben |
und mag niet viel | um morgen geben |
Nun ist die Frage | ob das eben |
reicht, oder soll ich | doch erstreben |
zum Traum hinauf | zu schweben? |
|