Door de muren hoor ik jou
zo mooi zingen dat ik wou
dat je hier was, dicht bij mij
Alsjeblieft, alsjeblieft
ben ik eindelijk, nu eindelijk
verliefd?
Ik verlang naar jou, jouw lied
jouw geluk en jouw verdriet
Ik hoop dat jij het mijne ziet
dan zijn we voor elkaar
de lieve armen waar
we schuilen voor gevaar
maar
mijn hart en hand zijn vrij
Ik geef ze graag, ze zijn van mij
Als ik ze geef, nog steeds van mij
Zo gaat het geven nooit voorbij
Door de muren hoor ik jou
zo mooi zingen dat ik wou
dat je hier was, dicht bij mij
Zywa
Through the walls I hear you
Through the walls I hear you
sing so beautifully, I wish you
were here with me, close to me
Maybe, maybe
have I finally, finally
fallen in love
I long for you, your songs so true
your happiness and sadness too
Shall you see mine? I hope so, yes I do
Then we will be each other's
sweet arms where we can go
to be safe from dangers, though
my heart and hands are free
I like to give them, they are mine
If I give them, they still are mine
This is how giving never ends
Through the walls I hear you
sing so beautifully, I wish you
were here with me, close to me
Zywa
Durch die Wände höre ich
Durch die Wände höre ich
dich so schön singen, dass ich wünschte
du wärst hier, nah bei mir
Bitte, bitte
bin ich endlich, nun endlich
verliebt?
Ich sehne mich nach dir, deinem Lied
deinem Glück und deinem Leid
Ich hoffe, du wirst meine sehen
dann sind wir füreinander
die süßen Arme, wo wir uns
vor Gefahren verstecken
aber
mein Herz und meine Hand sind frei
Ich gebe sie gern, sie gehören mir
Wenn ich sie gebe, immer noch mir
So geht das Geben nie vorbei
Durch die Wände höre ich
dich so schön singen, dass ich wünschte
du wärst hier, nah bei mir
Gedicht 47 Vaison-la-Romaine, 2006-06-08 Dit land is van mij (Dido) - 2003 Lied "This land is mine" (album "Life for rent") Bundel: Ongewrongen Trefwoord: Liefde: harmonie Eerbetuiging aan: Dido (Armstrong, Dido)