Zywa
Lichte versie van de nacht
Het is uitzichtloos koud
en stil, hoe sierlijk de wind
ook speelt met de sneeuw
Achter het raam aan de overkant
kijken kinderen snoepend
naar het warrelende ballet
de zilvermeeuwen in het wak
dat ze open houden, witte
dobbermeeuwen in zwart water
en op het ijsgrijs rondom
stappen zwarte vlekken koet
door de witte vlokkenvloed
de lichte versie van de nacht
er blijft niet veel over
de wereld sluit, ik mis jou
Ik kijk en talm en wacht
nee, niet op jou, op iets
in mijzelf dat er nog niet is
mijn gedachten lossen op
in de sneeuw, als lichten
die opdoemen en doven
|
Zywa
Light version of the night
Without any prospect, it's cold
and silent, however graciously
the wind may play with the snow
Behind the window across the street
children eat sweets and watch
the whirling ballet
the herring gulls in the ice-hole
they keep open, white
bobbing gulls in black water
and on the surrounding grey of ice
black spots of coot are stepping
through the white flood of flakes
the light version of the night
there is not much left
the world is closing, I miss you
I watch and linger and wait
no, not for you, for something
in myself that is not yet there
my thoughts dissolve
in the snow, like lights
that loom up and extinguish
|
Zywa
Helle Version der Nacht
Es ist aussichtslos kalt
und ruhig, egal wie graziös
der Wind mit dem Schnee spielt
Hinter dem Fenster auf der anderen Straßenseite
bestaunen Kinder naschend
das wirbelnden Ballett
die Silbermöwen in der Wake
die sie offen halten, weiße
Dümpelmöwen im schwarzen Wasser
und auf dem Eisgrau ringsum
treten schwarze Flecken Blässhuhn
durch die weiße Flockenflut
die helle Version der Nacht
es bleibt nicht viel übrig
die Welt schließt sich, ich vermisse dich
Ich schaue und verzögere und warte
nein, nicht auf dich, auf etwas
in mir, das noch nicht da ist
meine Gedanken lösen sich auf
im Schnee, wie Lichter
die auftauchen und auslöschen
|