Zywa De wereld wacht op ons

Hier leven geen honden meer
we sloegen ze dood
Ze hadden geen kans
onder onze stokken

We lachten om hun gejank
en om de meiden
die niet durfden te kijken
die wegliepen

naar waar ze horen
Er was een hysterisch kind
dat een hond had verstopt
We joegen ze samen op

alsof ze konden ontsnappen
Na afloop maaide het meisje
met haar blote handen
zand weg tussen haar knieën

De wereld wacht op ons
om bevrijd te worden
Wij zullen haar bevrijden
van elke goddeloze hond


Zywa The world is waiting for us

No dogs living here anymore
we beat them to death
They didn't have a chance
under our sticks

We laughed at their whining
and at the girls
who didn't dare to look
who ran away

to where they belong
There was a hysterical child
who had hidden a dog
We hunted them together

as if they could escape
Afterwards the girl mowed
away sand between her knees
with her bare hands

The world is waiting for us
to be cleansed
We will free it
from every godless dog


Zywa Die Welt wartet auf uns

Hier leben keine Hunde mehr
wir haben sie zu Tode geprügelt
Sie hatten keine Chance
unter unseren Stöcken

Wir lachten über ihr Heulen
und über die Mädchen
die sich nicht trauten hinzusehen
die weggelaufen sind

dorthin, wo sie hingehören
Da war ein hysterisches Kind
das einen Hund versteckt hatte
Wir jagten sie zusammen

als könnten sie entkommen
Danach mähte das Mädchen
mit bloßen Händen den Sand
zwischen ihren Knien weg

Die Welt wartet auf uns
wartet darauf, gereinigt zu werden
Wir werden sie befreien
von jedem gottlosen Hund

Gedicht 348
Amsterdam, 2014-09-29
Joan Baez in Bagdad in 1951
Bundel: Korte Preken
Trefwoorden: Godsdienst: wreedheid, Iraq 
Zywa
HomeTerug naar: Titels
Aandacht is als zonneschijnVermeld © Zywa bij gebruik van teksten,
tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's
Woord zoeken:  CTRL-F