|
Daar moet je niet lopen |
| Koeien melken met | |
| Harrie van de Oetelaar -- | |
| Ach, wie kent hem nog? | |
| As a child, I milked | Kühe melken mit |
| cows with Harry Outerwoods -- | dem Harry... Wer erinnert -- |
| Who remembers him? | sich noch, wer er war? |
| Kleien en kleuren, | |
| samenzijn, familie zijn: | |
| vrije expressie! | |
| Being together, | Basteln und malen, |
| a family, with clay and -- | eine Familie sein: |
| paint: free expression! | sich frei ausdrücken! |

| Jij ziet me altijd | |
| graag, daar hoef ik me niet eens -- | |
| mooi voor te maken. | |
| You always like to | Du siehst mich immer |
| see me, I don't even have -- | gern, dafür muss ich mich nicht -- |
| to make me pretty. | einmal hübsch machen. |

| Drie generaties: | |
| een takje van de stamboom -- | |
| mijn mooie stamboom. | |
| Three generations: | Ein Zweig des Stammbaums, |
| a branch of the family -- | drei Generationen: |
| tree, beautiful tree. | wunderschöner Zweig. |

| We zijn blij elkaar | |
| te zien, opa en oma -- | |
| willen mij kennen. | |
| We're happy to see | Froh, einander zu |
| each other, my grandparents -- | sehen, Opa und Oma -- |
| do want to know me. | wollen mich kennen. |

| Bij elkaar thuis zijn: | |
| een en al liefde, tere -- | |
| geurende bloemen. | |
| Home, with each other: | Beieinander zu |
| delicate, fragrant flowers -- | Hause: zarte, duftende -- |
| blossoming with love. | Blumen der Liebe. |

| Stilstaan waar je bent, | |
| niet vluchtig voorbijlopen -- | |
| als in een decor. | |
| Stand still where you are, | Ruhig stillstehen, |
| don't pass by cursorily -- | nicht flüchtig vorbeigehen -- |
| as if in a set. | wie in Kulissen. |


| De werkelijkheid | |
| uitvergroten maakt jouzelf -- | |
| kleiner, niet groter. | |
| When you magnify | Die Vergrößerung |
| reality you become -- | der Realität macht dich -- |
| smaller, not bigger. | kleiner, nicht größer. |

| We zijn verbonden, | |
| daarom kunnen we delen -- | |
| in elkaars succes. | |
| We are connected, | Wir sind verbunden, |
| therefore we can share in each -- | und können den Erfolg des -- |
| other's successes. | anderen teilen. |

| Kwetsbaar in de tent, | |
| en sterk, handen en ogen -- | |
| liggend in elkaar. | |
| Vulnerable in | Verletzbar im Zelt, |
| the tent, yet strong, hands and eyes -- | und stark, Händen und Augen -- |
| lying together. | liegen zusammen. |

| In het avondlicht | |
| wordt de wereld warmer en -- | |
| ook zachter, ook wij. | |
| The evening light makes | Im Abendlicht wird |
| the world warmer and softer -- | die ganze Welt wärmer und -- |
| That's including us. | auch sanfter, auch wir. |

| Bij zwaargewichten | |
| te gast zijn, in het hoogland -- | |
| van melk en honing. | |
| To be a guest of | Bei Schwergewichten |
| heavyweights, on the highlands -- | zu Gast, auf dem Hochland, wo -- |
| of milk and honey. | Milch und Honig fließt. |

| Vandaag kan het nog, | |
| nu moet ik haar omarmen -- | |
| mijn lieve oma. | |
| Today I can still | Es muss sein, heute |
| do it, I must embrace her -- | kann ich sie noch umarmen -- |
| my dear grandmother. | meine Großmutter. |

| Ik herken mijzelf | |
| het beste op een foto -- | |
| van mijn spiegelbeeld. | |
| I recognise my- | Ich erkenne mich |
| self best in a photo of -- | besser wieder auf einem -- |
| my mirror-image. | Spiegelbildfoto. |

| Elkaars onderdak | |
| zijn in wensen, weer en wind -- | |
| een thuis van aandacht. | |
| To be each other's | In Wind und Wetter |
| shelter in all weather, a -- | dir ein Zuhause zu sein -- |
| home of attention. | der Aufmerksamkeit. |

| Een mannetje dat | |
| bij brand zijn mannetje staat... | |
| of is het een vrouw? | |
| A man who can hold | Ein Mann, der im Brand- |
| his own in case of fire, or... | fall seinen Mann steht, oder... |
| is it a woman? | ist es eine Frau? |

| Tussen de bomen | |
| ben je thuis en je vliegt er -- | |
| vrij als een vogel. | |
| Among the tall trees | Zwischen den Bäumen |
| you are at home and you fly -- | bist du zu Hause und fliegst -- |
| there free as a bird. | frei wie ein Vogel. |


| Helpen verhuizen | |
| is een avontuur met een -- | |
| behouden thuiskomst. | |
| Helping someone move | Hilfe beim Umzug |
| is a great adventure with -- | ist ein Abenteuer mit -- |
| a safe homecoming. | sicherer Heimkunft. |

| Alles bij de hand, | |
| bed en kussens mijn fauteuil -- | |
| in het mini-huis. | |
| Everything at hand, | Alles zur Hand, Bett- |
| pillows are my easy chair -- | Kissen mein Liegesessel -- |
| in the tiny house. | Toll, im Mikrohaus. |

| In een veilige, | |
| open maatschappij zie je -- | |
| open gezichten. | |
| In a safe, open | In Gesellschaften, |
| society everyone -- | sicher und offen, sind die -- |
| has an open face. | Gesichter offen. |

| Ja, vrede is iets | |
| dagelijks, het is gewoon -- | |
| zorgen voor elkaar. | |
| Yeah, peace is something | Frieden: sich täglich |
| daily, it is just taking -- | umeinander zu kümmern -- |
| care of each other. | so einfach ist es. |

| Oranje: de zon, | |
| kleren, gebak en thee, feest -- | |
| in Oranjeland. | |
| Orange: the sun, clothes, | Alles orange, |
| cakes and tea, it's party-time -- | Sonne, Kleidung, Kuchen, Tee: |
| in Orange country. | Oranienland. |

| Gedachten maken | |
| verre reizen in verre -- | |
| en naaste mensen. | |
| Thoughts travel far in | Gedanken reisen |
| people far away and in -- | sehr weit in entfernte und -- |
| people close to us. | in nahe Menschen. |

| Een klein huis is groot | |
| genoeg om veilig te zijn -- | |
| om een thuis te zijn. | |
| A small house is big | Ein kleines Haus, groß |
| enough to provide safety -- | genug um sicher, um ein -- |
| to provide a home. | Zuhause zu sein. |

| Wakker worden, eerst | |
| beseffen waar je bent, dan -- | |
| hoe het met je gaat. | |
| Waking up, first you | Aufwachen, zuerst |
| realise where you are, then -- | erkennen wo man ist, dann -- |
| how you are doing. | wie es einem geht. |

| Liefde vlijt zich in | |
| de kuipstoel en kiekeboet -- | |
| om de kaarsvlam heen. | |
| Love nestles in the | Liebe schmiegt sich in |
| easy seat and peek-a-boos -- | den Schalensitz und kuckuckt -- |
| around the candle. | um die Kerze rum. |

| Liefde kun je zien | |
| in verliefde blikken, als -- | |
| een weerspiegeling. | |
| Love is visible | Liebe ist sichtbar |
| in amorous glances, as -- | in verliebten Blicken, als -- |
| a mirror image. | Widerspiegelung. |

| De puzzelstukjes | |
| van de dag leggen, leven -- | |
| zonder voltooiing. | |
| Laying the puzzle | Das Puzzleteil des, |
| pieces of the day, living -- | Tages zusammensetzen -- |
| without completion. | und nie fertig sein. |

| Het museum toont | |
| wat het was: een fabriekshal -- | |
| Ben ik nu de kunst? | |
| The museum shows | Das Museum zeigt, |
| what it was: a factory -- | was es war: eine Fabrik -- |
| Am I the art now? | Bin ich jetzt die Kunst? |

| De hoge zalen, | |
| groen, geurig en vol gezang -- | |
| zijn mijn buitenhuis. | |
| The high spaces, green, | Die hohen Räume, |
| fragrant, and full of singing -- | grün, duftend, voller Gesang -- |
| are my outside house. | sind mein Außenhaus. |

|
Maria Lichtmis, de dag |
| Ik wil jouw adem | |
| verdragen, om te voelen -- | |
| dat jij bij mij bent. | |
| I want to endure | Deinen Atem will |
| the draught of your breath, to feel -- | ich ertragen, und fühlen -- |
| that you are with me. | dass du bei mir bist.. |
| Liefde spiegelt zich | |
| over en weer, steeds sterker -- | |
| wordt haar stille kracht. | |
| Love mirrors itself | Die Liebe spiegelt |
| to and fro, ever growing- | sich, steigert so immer mehr -- |
| on its hidden force. | ihre stille Kraft. |
| Ik zie het voor me, | |
| het klinkt als viezer, ietser -- | |
| ik bedoel: fietsster. | |
| I can picture it, | Ich weiß es genau, |
| it sounds like whipcheck, chiptrack -- | es klingt wie Erbsund, Herzum -- |
| no, I mean: shipwreck. | ich meine: Herbststurm. |
| Komde, komme me | |
| mussen, komde me makker -- | |
| me wakker kussen? | |
| Are to, you, come me, | Kommdu, kommstu, mich |
| coming to miss, siss, me make ---- | müssen, kommstu mich um mach -- |
| to kiss me awake? | mich wach zu küssen? |
| Als een dichteres | |
| vind ik het woord dat ik wil -- | |
| zeggen: al rijmend. | |
| Like a poetess, | Fast wie ein Dichter |
| I find the word I want to -- | finde ich das Wort, das ich -- |
| say: the rhyming way. | sagen will: im Reim. |
|
Nog geen etenstijd, ik lig |
| In jouw slaap zoek ik | |
| jou op en nestel ik je -- | |
| helemaal in mij. | |
| In your sleep I reach | In deinem Schlaf komm |
| for you and I nestle you -- | ich zu dir und ich niste -- |
| entirely in me. | dich völlig in mir. |
|
Zonder buitenwereld is mijn huis |
| Lieve soufflirter, | |
| in het licht van jouw ogen -- | |
| speel ik geen rol meer. | |
| Dear eyeing prompter, | Lieber Soufflirter, |
| in the spotlight of your views -- | im Spotlight deiner Augen -- |
| I don't play a role. | gibt's keine Rollen. |
|
Een middag met vader |
|
Op het strand duwen we ons |
|
Ze bedoelen het goed |
|
Wat zijn de grenzen van liefde? |
|
Mogelijkheid, kans, geen toeval |
|
Zaterdagochtend ontbijt |

| Gewichtloos dein ik, | |
| gebed in de warme maan -- | |
| van jouw lichaamskom. | |
| Weightless, I am rocked, | Schwerelos schauklend |
| embedded in the warm moon -- | lieg' ich im warmen Mondbett -- |
| of your body curve. | deines Körpertals. |
|
De palm van een hand |
|
In de kronkel van de beek |
| Raaf ligt op de schop, | |
| we volgen oom naar het graf -- | |
| Tijd om te huilen. | |
| Raven on the spade, | Auf dem Schaufel liegt |
| we follow dad to the grave -- | Rabe, wir folgen zum Grab -- |
| Then it's time to cry. | Und dann weinen wir. |
| Zonder mes en vork | |
| zit ik heerlijk te smullen -- | |
| van kookboekfoto's! | |
| Without a knife and | Ohne Messer und |
| fork I happily enjoy -- | Gabel genieße ich mal -- |
| the cookbook photos! | die Kochbuchfotos! |
| We kussen elkaar, | |
| weten niets, weten alles -- | |
| wat we niet kennen. | |
| We kiss each other, | Einander küssen, |
| know nothing, know everything -- | nichts wissen, alles wissen -- |
| that we do not know. | was wir nicht kennen. |

| In het warme bed | |
| slaapt het kind in bij de stem -- | |
| van oma de fee. | |
| The child falls asleep | Im warmen Bett schläft |
| in the warm bed, with the voice -- | das Kind ein bei der Stimme -- |
| of fairy granny. | von Oma die Fee. |



















| Dageraad | |
| Dawn | Tagesanbruch |
| Pot | |
| Pot | Topf |
| Opgedragen aan Dory dK | 5-7-5 |
| Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
| Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
| Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Volgorde omkeren: oudste bovenaan Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |