|
Du bist auf meinem Radar |
|
Es gibt immer einen Weg |
|
Allein im Bett, das ist nicht so schlimm |
|
So fern von mir |
|
Dort sollst du nicht gehen |
| Mit Oma spreche | |
| ich über mein Leben, so -- | |
| sind wir verbunden. | |
| Ik vertel Oma | I like to talk to |
| over mijn leven, en zo -- | Grandma about my life, and -- |
| zijn wij verbonden. | that's how we connect. |

|
Bücher und Fotos auf Papier |

| Guck, sie liebt ihn sehr, | |
| ein wunderbares Gefühl -- | |
| das sie gern festhält. | |
| Kijk, ze houdt van hem, | Look at her, she loves |
| dat is een heerlijk gevoel -- | him, a wonderful feeling -- |
| om vast te houden. | to hold forever. |

| Es ist gemütlich | |
| in der engen Kneipe, wo -- | |
| die Mäntel tröpfeln. | |
| Het is gezellig | It's comfortable |
| in het bruine café waar -- | and cosy in the pub where -- |
| de jassen druipen. | the coats are dripping. |

| Ich steh auf dem Berg, | |
| die Stadt zu meinen Füßen: | |
| frei wie ein Gutsherr. | |
| Ik sta op de berg, | I stand on the hill, |
| de stad ligt aan mijn voeten: | the town at my feet, I'm free -- |
| vrij als een landheer. | like a landholder. |

| Der Raum ist nicht voll, | |
| eine praktische Ordnung -- | |
| Alles Häuslichkeit. | |
| Geen volle kamer, | The room is not full, |
| maar een praktische orde -- | with a practical order -- |
| van huiselijkheid. | it's all homeliness. |

| Basteln und malen, | |
| eine Familie sein: | |
| sich frei ausdrücken! | |
| Kleien en kleuren, | Being together, |
| samenzijn, familie zijn: | a family, with clay and -- |
| vrije expressie! | paint: free expression! |

| Du siehst mich immer | |
| gern, dafür muss ich mich nicht -- | |
| einmal hübsch machen. | |
| Jij ziet me altijd | You always like to |
| graag, daar hoef ik me niet eens -- | see me, I don't even have -- |
| mooi voor te maken. | to make me pretty. |

| Wenn meine Armen | |
| arbeiten, beugen sich die -- | |
| anderen Muskeln. | |
| Wanneer mijn armen | Whenever my arms |
| het werk doen, buigen zich de -- | are doing the work, all the -- |
| andere spieren. | other muscles bend. |

| Im geblümten Kleid, | |
| Rose am Stock: das Mädchen -- | |
| blüht auf der Wiese. | |
| In een bloemenjurk | In a flowered dress, |
| en met een roos: het meisje -- | a rose on her pole: the girl -- |
| bloeit op de weide. | blossoms in the field. |

| Bin ich, wer ich zu | |
| sein glaube? Wer bin ich, auch -- | |
| wenn ich's noch nicht war? | |
| Zit ik vast in wie | Am I stuck in who |
| ik denk te zijn? Wie ben ik -- | I think I am? Who am I -- |
| maar nog niet geweest? | but haven't I been yet? |


| Die Kuh hat große | |
| Ohren, ich habe Pferde- | |
| schwänze; sie sind taub. | |
| De koe heeft grote | The cow has big ears, |
| oren, ik heb twee paarden- | and I have two ponytails; |
| staarten; die zijn doof. | of course they are deaf. |

| Ein Zweig des Stammbaums, | |
| drei Generationen: | |
| wunderschöner Zweig. | |
| Drie generaties: | Three generations: |
| een takje van de stamboom -- | a branch of the family -- |
| mijn mooie stamboom. | tree, beautiful tree. |

| Bitte, halte die | |
| Stadt bewohnbar und trete -- | |
| mal auf der Stelle. | |
| Houd de stad leefbaar | Please, keep the city |
| met humor en maak even -- | liveable with humour, mark -- |
| een pas op de plaats. | time for a moment. |

| Froh, einander zu | |
| sehen, Opa und Oma -- | |
| wollen mich kennen. | |
| We zijn blij elkaar | We're happy to see |
| te zien, opa en oma -- | each other, my grandparents -- |
| willen mij kennen. | do want to know me. |

| Beieinander zu | |
| Hause: zarte, duftende -- | |
| Blumen der Liebe. | |
| Bij elkaar thuis zijn: | Home, with each other: |
| een en al liefde, tere -- | delicate, fragrant flowers -- |
| geurende bloemen. | blossoming with love. |

| Ruhig stillstehen, | |
| nicht flüchtig vorbeigehen -- | |
| wie in Kulissen. | |
| Stilstaan waar je bent, | Stand still where you are, |
| niet vluchtig voorbijlopen -- | don't pass by cursorily -- |
| als in een decor. | as if in a set. |


| Genesung kann sein | |
| wie das Warten auf etwas -- | |
| das vergangen ist. | |
| Herstellen duurt soms | Recovery can |
| heel erg lang, alsof je wacht -- | take a long time, like waiting -- |
| op wat voorbij is. | for what is over. |

| Stadt der Stockrose: | |
| Fliesen heben, Grüngürtel -- | |
| Fassadengärten. | |
| Stad van de stokroos: | Hollyhock City: |
| tegels lichten, groenstroken -- | lifting tiles everywhere, green -- |
| en geveltuinen. | belts, façade gardens. |

| Ohne Bedienung | |
| dient uns die Terrasse selbst -- | |
| Als freier Treffpunkt. | |
| Zonder bediening | There is no service, |
| bedient het terras ons zelf -- | the terrace serves us itself -- |
| Als ontmoetingsplek. | As a meeting place. |

| Na ja, ein paar Bier, | |
| ist das Trinken? Ich habe -- | |
| sie nur getröstet. | |
| Nou, een paar biertjes, | A couple of beers, |
| is dat drinken? Ik heb haar -- | is that drinking? I was just -- |
| alleen maar getroost. | comforting her, right? |

| Die Vergrößerung | |
| der Realität macht dich -- | |
| kleiner, nicht größer. | |
| De werkelijkheid | When you magnify |
| uitvergroten maakt jouzelf -- | reality you become -- |
| kleiner, niet groter. | smaller, not bigger. |

| Die ganze Welt liegt | |
| zwischen Garten und Straße -- | |
| vor für uns: Bücher. | |
| Tussen tuin en straat | The whole world is there, |
| ligt heel de wereld binnen -- | between garden and street it's -- |
| ons bereik: boeken. | within our reach: books. |

| Die Zehen am Rand, | |
| sich zunächst davor scheuen -- | |
| bevor man es tut. | |
| Tenen op de rand, | My toes on the ledge, |
| bedenken hoe eng het is -- | thinking how scary it is -- |
| voor je het gaat doen. | before I do it. |

| Unter den Brücken | |
| ist es dunkel, ich möchte -- | |
| sehen, wer mich sieht. | |
| Onder de bruggen | Under the bridges, |
| is het donker, ik wil zien -- | it is dark, I need to see -- |
| wie er naar mij kijkt. | who's looking at me. |

| Ein Film: Stillsitzen | |
| und die Leben betrachten -- | |
| die man selbst nicht führt. | |
| Een film: stil zitten | A movie: sitting |
| te kijken naar de levens -- | still, watching all kinds of lives -- |
| die je zelf niet leidt. | you don't live yourself. |

| Ein Sonnenschirm mit | |
| Dusche bietet Abkühlung -- | |
| auf der Terrasse. | |
| Een parasol met | A parasol with |
| douche biedt gasten verkoeling -- | a shower offers cooling -- |
| op het stadsterras. | to the terrace guests. |

| Es gibt Kais für die | |
| Passanten: die Zuschauer -- | |
| und die Frachtschiffe. | |
| Er zijn kades voor | There are quays for, for |
| de passanten: de kijkers -- | passers-by: the spectators -- |
| en de vrachtschepen. | and the cargo boats. |

| Das ertränkte Gras | |
| ist ein Spielteich, macht mehr Spaß -- | |
| als der große See. | |
| Het verdronken gras | The drowned grass is soft, |
| is zacht, een speelplas, leuker -- | it is a play pond, more fun -- |
| dan het grote meer. | than the too big lake. |

| Ich zeige Papa | |
| die Welt, vieles, was er noch -- | |
| nicht gesehen hat. | |
| Dankzij mij ontdekt | Thanks to me, daddy |
| papa de wereld, heel veel -- | discovers the world, so much -- |
| zag hij niet eerder. | he didn't see before. |

| Auf Papas Rücken, | |
| von Mama gedeckt, sicher -- | |
| schaue ich mich um. | |
| Achter papa's rug, | Behind daddy's back, |
| gedekt door mama, veilig -- | covered by mama, I'm safe -- |
| om me heen kijken. | and look around me. |


| Im Abendlicht wird | |
| die ganze Welt wärmer und -- | |
| auch sanfter, auch wir. | |
| In het avondlicht | The evening light makes |
| wordt de wereld warmer en -- | the world warmer and softer -- |
| ook zachter, ook wij. | That's including us. |

| Fahrräder gibt es | |
| mehr als Häuser, logisch, nur -- | |
| wo sind die Menschen? | |
| Er zijn meer fietsen | More bicycles here |
| dan huizen, logisch toch, maar -- | than houses, that makes sense, but -- |
| waar zijn de mensen? | where are the people? |

| Auf dem Festival | |
| kann man lustig mitsingen -- | |
| beim Urinieren. | |
| Op een festival | At a festival |
| kun je vrolijk meezingen -- | you can sing along with all -- |
| tijdens het plassen. | your heart while peeing. |

| In den Oasen | |
| zwischen den Fahrradständern -- | |
| wächst ein Stadtgarten. | |
| In de oases | In the oases |
| tussen de fietsrekbeugels -- | between the bicycle racks: |
| is de stad een tuin. | a city garden. |

| Die Bibliothek | |
| braucht sehr viele Armsessel -- | |
| für alle Leser. | |
| Een bibliotheek | A library needs |
| heeft heel veel fauteuils nodig -- | an awful lot of armchairs -- |
| voor al de lezers. | for all the readers. |

| Die Bühne ist leer, | |
| der Park ist das Podium -- | |
| für Hund und Radler. | |
| Lege toneelvloer, | Around the empty |
| het park is het podium -- | dais the park is the stage -- |
| voor hond en fietser. | for dog and cyclist. |

| Fitness am Kanal: | |
| wir müssen schwer treten um -- | |
| die Kais zu sehen. | |
| Fitness op de gracht: | We do fitness on |
| we moeten hard trappen om -- | the canal: we pedal hard -- |
| de kades te zien. | to see the quaysides. |

| In meinem Kopf ist | |
| es Frühling, und mein Leben -- | |
| bettet auf Rosen. | |
| In mijn hoofd is het | In my mind it is |
| voorjaar, laat ik mijn leven -- | spring, I'm letting my life be -- |
| over rozen gaan. | a bed of roses. |

| Mit streichelweichen | |
| Boxhandschuhen zeige ich -- | |
| süß meine Zähne. | |
| Met aaizachte boks- | It's with petting soft |
| handschoenen en een lach laat -- | boxing gloves and a sweet smile -- |
| ik mijn tanden zien. | that I bare my teeth. |

| Es ist das Klavier, | |
| das uns lehrt, uns hören lässt -- | |
| was Harmonie ist. | |
| De piano zelf | It's the piano |
| geeft ons les, laat ons horen -- | teaching us, letting us hear -- |
| wat harmonie is. | what harmony is. |

| Die Nacht verleiht der | |
| Kirmes hinter uns einen -- | |
| zusätzlichen Glanz. | |
| De zwarte nacht geeft | The pitch-black night gives |
| extra gloed aan de kermis -- | extra glow to the fun fair -- |
| die achter ons ligt. | which lies behind us. |

| Rigi, der Fuji | |
| von Küssnacht, kahle Zweige -- | |
| greifen nach dem Schnee. | |
| Rigi, de Fuji | Rigi, the Fuji |
| van Küssnacht, kale takken -- | of Küssnacht, with bare branches -- |
| reiken naar de sneeuw. | reaching for the snow. |

| Der Löwe brüllt, leer | |
| ist der Platz, geschlagene -- | |
| Fahrräder, verstreut. | |
| De stenen leeuw brult, | The stone lion roars, |
| het plein is leeg, verslagen -- | the square is empty, beaten -- |
| fietsen om hem heen. | bicycles, scattered. |

| Draußen im Grünen, | |
| außerhalb des Volkstrubels -- | |
| Hütte und Feuer. | |
| Buiten in het groen, | Outdoors in the green, |
| buiten de mensendrukte -- | outside the people's hustle -- |
| een hut en een vuur. | a hut and a fire. |

| Im Winter laufen | |
| wir Schlittschuh, in der Großstadt -- | |
| ist immer Party! | |
| 's Winters schaatsen we, | In the winter we |
| vorst of geen vorst, in de stad -- | skate, frost or no frost, always -- |
| is het altijd feest! | party time in town! |

| Das gute Leben, | |
| im Schatten das saftige -- | |
| Gras wiederkäuen. | |
| Het goede leven, | Living the good life, |
| in de schaduw van een boom -- | ruminating lush grasses -- |
| mals gras herkauwen. | in the shade of trees. |

| Ich fliege nicht, ich | |
| falle, für einen Moment -- | |
| einen Überblick. | |
| Vliegen kan ik niet, | I can't fly, but I |
| vallen durf ik wel, even -- | dare to fall, for a moment -- |
| alles overzien. | I've got perspective. |


| Baum voller Blätter: | |
| Wunschzettel in den vielen -- | |
| Farben der Liebe. | |
| Een boom vol blaadjes: | There are many leaves |
| wensbriefjes in de vele -- | on the tree: wish notes in all -- |
| kleuren van liefde. | the colours of love. |


| Nur für euch bin ich | |
| dabei auf dem Bild, sagt ihr -- | |
| Blick verständnisvoll. | |
| Alleen voor jullie | Only for you, I |
| sta ik erbij, zegt haar blik -- | am in the picture, says her -- |
| van verstandhouding. | understanding look. |

| Beim Bootfahren ist | |
| man Teil der Stadtansicht, die -- | |
| andere sehen. | |
| Spelevarenden | When you go boating, |
| horen bij het stadsgezicht -- | you are part of the city- |
| dat anderen zien. | scape that others see. |

| Romantik drückt sich | |
| grenzenlos aus: jeder und -- | |
| alles ist Liebe! | |
| Romantiek uit zich | Romance has no |
| onbegrensd: iedereen en -- | boundaries: everyone and -- |
| alles is liefde! | everything is love! |

| Bei Schwergewichten | |
| zu Gast, auf dem Hochland, wo -- | |
| Milch und Honig fließt. | |
| Bij zwaargewichten | To be a guest of |
| te gast zijn, in het hoogland -- | heavyweights, on the highlands -- |
| van melk en honing. | of milk and honey. |

| Den Winter kann man | |
| ertragen mit jemandem -- | |
| an seiner Seite. | |
| Winters, misschien wel | Cold, perhaps even |
| alles, kun je verdragen -- | everything, you can endure -- |
| met iemand naast je. | with a companion. |

| Kleider nach ihrer | |
| Natur, nicht von der Stange, | |
| machen Leute. | |
| Kleren naar je aard | Fine feathers to one's |
| zijn geen confectie en zo -- | nature aren't ready-made, thus -- |
| maken ze de man. | they make a fine bird. |

| Wenn man zurückblickt, | |
| erhascht man einen Schimmer -- | |
| davon, wo's hingeht. | |
| Bij het omkijken | You have to look back |
| vang je een glimp op waarheen -- | now and then to catch a glimpse -- |
| je onderweg bent. | of where you're going. |

| Musik hat immer | |
| einen Korpus: Wind, Brücke -- | |
| zu neuen Ohren. | |
| Muziek vindt altijd | Music always finds |
| een klankbord: een wind of brug -- | a sounding board: wind or bridge -- |
| naar nieuwe oren. | to new listeners. |

| Im Mini-Haus auf | |
| Rädern koche ich Wasser: | |
| Pflege auf Reisen. | |
| In het Mini-huis | In the Mini-house |
| op wielen kook ik water: | on wheels I boil water: good -- |
| zorgzaamheid op reis. | care while travelling. |

| Opa: ein Riese. | |
| Warum ist bei ihm alles -- | |
| kleiner als bei uns? | |
| Opa is een reus. | Grandpa: a giant. |
| Waarom is bij hem alles -- | At his house, things are smaller -- |
| kleiner dan bij ons? | than at our house. Why? |

| Die Welt weht grün im | |
| Wind, Sauerstoff atmet um -- | |
| die ganze Erde. | |
| De natuur wuift groen | Nature waves fresh green |
| in de wind, zuurstof ademt -- | in the wind, oxygen breathes -- |
| heel de aarde om. | all over the earth. |

| Was siehst du von mir, | |
| wenn ich mich nun verschmelze -- | |
| mit dem Hintergrund? | |
| Wat zie je van mij | What of me do you |
| als ik mij laat vervloeien -- | see when I let myself merge -- |
| met de achtergrond? | with the dim background? |

| Opa sieht mich an, | |
| sicher, er liebt mich, aber -- | |
| wer ist er wirklich? | |
| Opa kijkt me aan | Grandpa looks at me, |
| en hij houdt van mij, maar wie -- | I feel that he loves me, but -- |
| is hij eigenlijk? | who is he really? |

| Kanäle, die Welt | |
| auf dem Kopf, in der Tiefe -- | |
| leuchtet der Himmel. | |
| Grachten, de wereld | Canals, the world turned |
| op zijn kop, in de diepte -- | upside down, at a great depth -- |
| licht de hemel op. | the sky lighting up. |

| In allen Farben | |
| blüht die Liebe im Park: nimm -- | |
| sie mit nach Hause! | |
| In alle kleuren | In many flower |
| bloeit er liefde in het park: | colours, there's love in the park: |
| neem haar mee naar huis! | take it home with you! |

| Papa verwöhnt mich, | |
| er weiß, was ich brauche: süß -- | |
| salzig und herzhaft! | |
| Papa verwent mij, | Daddy pampers me, |
| hij weet wat ik nodig heb: | he knows what I need: salty -- |
| zoet, zout en hartig! | sweet and savoury! |

| Das düstere Licht | |
| filtern wir mit dem Vorhang -- | |
| aus Weihnachtskugeln. | |
| We filteren het | We filter the grey |
| grijze licht met een wiegend -- | light with red silk ribbons and -- |
| kerstballengordijn. | swaying Christmas balls. |

| Es muss sein, heute | |
| kann ich sie noch umarmen -- | |
| meine Großmutter. | |
| Vandaag kan het nog, | Today I can still |
| nu moet ik haar omarmen -- | do it, I must embrace her -- |
| mijn lieve oma. | my dear grandmother. |

| Ein Trampelpfad, ja, | |
| aber die Beschwerlichkeit -- | |
| spart dir keine Zeit. | |
| Een olifanten- | It's a desire path, |
| pad, ja, maar het ongemak -- | but the inconvenience -- |
| verhindert tijdwinst. | prevents time saving. |

| Ich hab zwei Freunde, | |
| meinen Verstand bei Tag, und -- | |
| den Sandmann bei Nacht. | |
| Ik heb twee vrienden, | I have two friends, my |
| overdag mijn verstand, 's nachts -- | intellect during the day, |
| het zandmannetje. | the Sandman at night. |

| Juchhu, der Karton | |
| ist groß, wir können wieder -- | |
| Verstecken spielen. | |
| Hoi, een grote doos, | Whoopee, a big box, |
| we kunnen het spel weer doen -- | we can play the game again -- |
| en ons verstoppen. | let us hide and seek. |


| Er vertraut uns nicht, | |
| wir müssen uns verschwören -- | |
| Sehr unauffällig. | |
| Broer vertrouwt ons niet, | Brother doesn't trust us, |
| we moeten samenspannen -- | we have to conspire, very -- |
| Heel onopvallend. | inconspicuously. |

| Manchmal ist mein Kopf | |
| halb schwarz, muss ich suchen nach -- | |
| meinen Gedanken. | |
| Soms is mijn hoofd half | At times my head is |
| zwart, moet ik even zoeken -- | half black, and I have to search -- |
| naar mijn gedachten. | for thoughts for a while. |

| Voraus, mein Pferdchen, | |
| lass uns schnell abhauen, weg -- | |
| von dem jungen Hengst. | |
| Vooruit, mijn paardje, | Let's go, my pony, |
| we gaan er gauw vandoor, weg -- | out of here quickly, away -- |
| van die jonge hengst. | from that young stallion. |

| Das ist mal eine | |
| Frage! Wie weiß ich schnell, was -- | |
| ich davon halte? | |
| Daar vraag je me wat! | That's a question! How |
| Hoe kom ik gauw te weten -- | can I quickly find out what -- |
| wat ik daarvan vind? | I think about that? |

| Ja Opa, weißt du, | |
| das ist gar nicht so einfach -- | |
| Es kommt darauf an. | |
| Ja, opa, weet je, | Yeah, grandpa, you know, |
| dat is zo makkelijk niet -- | it's really not that easy -- |
| Het ligt er maar aan. | Well, it just depends. |

| Ich habe nicht viel | |
| zu erzählen, tschüss, liebe -- | |
| Oma, liebe dich! | |
| Ik heb niet zoveel | There's little to tell, |
| te vertellen, dag lieve -- | things are going on, bye bye -- |
| oma, hou van jou! | dear grandma, love you! |

| Wie altmodisch, die | |
| Tapete, der Vorhang, ich -- | |
| in diesem Zimmer. | |
| Wat ouderwets, dat | So old-fashioned, that |
| behang, dat gordijn, ikzelf -- | wallpaper, that curtain, me -- |
| in die kamer, toen. | in that room, back then. |

| Na ja, du weißt, ich | |
| bin eine schwarze Hexe -- | |
| und eine süße! | |
| Och ja, je weet het, | Whatever, you know, |
| ik ben een heks, een zwarte -- | I'm a witch, a black one, but -- |
| maar wel een lieve! | a sweet one as well! |

| Ich plane meine | |
| Arbeit gut, sei willkommen -- | |
| in meinen Armen. | |
| Ik plan mijn werk goed, | I plan my work well, |
| wees welkom, ik omarm je -- | you're welcome, I embrace you -- |
| met open armen. | with arms wide open. |

| Bei schönem Wetter | |
| gondeln wir durchs Leben im -- | |
| Familienkahn. | |
| Bij goed weer spele- | In good weather we |
| varen we door het leven -- | go out boating through life in -- |
| in de gezinskooi. | the family pen. |

| Ich erkenne mich | |
| besser wieder auf einem -- | |
| Spiegelbildfoto. | |
| Ik herken mijzelf | I recognise my- |
| het beste op een foto -- | self best in a photo of -- |
| van mijn spiegelbeeld. | my mirror-image. |

| Aufwachsen, Tanzen | |
| wird zur Bewegung und dann -- | |
| wird es zur Übung. | |
| Opgroeien, dansen | Growing up, dancing |
| verandert in bewegen -- | turns into moving and then -- |
| dan in oefenen. | into practising. |

| In Wind und Wetter | |
| dir ein Zuhause zu sein -- | |
| der Aufmerksamkeit. | |
| Elkaars onderdak | To be each other's |
| zijn in wensen, weer en wind -- | shelter in all weather, a -- |
| een thuis van aandacht. | home of attention. |

| Ein Mann, der im Brand- | |
| fall seinen Mann steht, oder... | |
| ist es eine Frau? | |
| Een mannetje dat | A man who can hold |
| bij brand zijn mannetje staat... | his own in case of fire, or... |
| of is het een vrouw? | is it a woman? |

| Zwischen den Bäumen | |
| bist du zu Hause und fliegst -- | |
| frei wie ein Vogel. | |
| Tussen de bomen | Among the tall trees |
| ben je thuis en je vliegt er -- | you are at home and you fly -- |
| vrij als een vogel. | there free as a bird. |


| Das Kletterhaus lehrt | |
| dich, dass man nicht immerzu -- | |
| höher hinaus kann. | |
| Op het klimtoestel | On the climbing frame |
| leer je dat je niet alsmaar -- | you learn, you can't keep going -- |
| hogerop kunt gaan. | higher and higher. |

| Ein Auftragskiller | |
| ist unsichtbar oder die -- | |
| Verkleidung fällt auf. | |
| Een huurmoordenaar | An assassin is |
| is onzichtbaar of valt op -- | invisible or stands out -- |
| door zijn vermomming. | because of his guise. |

| Erschaffe etwas | |
| Schönes, übe einfach und -- | |
| passe genau auf. | |
| Iets moois maken kan, | Do create something |
| als je maar genoeg oefent -- | beautiful, just practise and -- |
| en steeds goed oplet. | pay close attention. |

| Hilfe beim Umzug | |
| ist ein Abenteuer mit -- | |
| sicherer Heimkunft. | |
| Helpen verhuizen | Helping someone move |
| is een avontuur met een -- | is a great adventure with -- |
| behouden thuiskomst. | a safe homecoming. |

| Essen heißt Kochen, | |
| heißt eine Schürze voller -- | |
| Pflanzen und Kräuter. | |
| Leven is eten | To live is to eat |
| is koken, is een schort vol -- | is to cook, is an apron -- |
| planten en kruiden. | full of plants and herbs. |

| Alles zur Hand, Bett- | |
| Kissen mein Liegesessel -- | |
| Toll, im Mikrohaus. | |
| Alles bij de hand, | Everything at hand, |
| bed en kussens mijn fauteuil -- | pillows are my easy chair -- |
| in het mini-huis. | in the tiny house. |

| Alles orange, | |
| Sonne, Kleidung, Kuchen, Tee: | |
| Oranienland. | |
| Oranje: de zon, | Orange: the sun, clothes, |
| kleren, gebak en thee, feest -- | cakes and tea, it's party-time -- |
| in Oranjeland. | in Orange country. |

| Gedanken reisen | |
| sehr weit in entfernte und -- | |
| in nahe Menschen. | |
| Gedachten maken | Thoughts travel far in |
| verre reizen in verre -- | people far away and in -- |
| en naaste mensen. | people close to us. |

| Ein kleines Haus, groß | |
| genug um sicher, um ein -- | |
| Zuhause zu sein. | |
| Een klein huis is groot | A small house is big |
| genoeg om veilig te zijn -- | enough to provide safety -- |
| om een thuis te zijn. | to provide a home. |

| Geküsst zu werden | |
| ist, volle Energie tief -- | |
| in sich zu spüren. | |
| Gekust worden is | An attentive kiss |
| een en al energie diep -- | makes you feel all energy -- |
| in jezelf voelen. | deep within yourself. |

| Häuslichkeit ist: in | |
| vertrauter Gesellschaft man -- | |
| selbst sein zu können. | |
| Huiselijkheid: in | Homeliness: being |
| vertrouwd gezelschap vanzelf -- | in familiar company -- |
| jezelf kunnen zijn. | your natural self. |

| Am helllichten Tag | |
| tappe ich im Dunkeln, im -- | |
| Kofferraum liegend. | |
| Op klaarlichte dag | Just in broad daylight |
| tast ik in duister, liggend -- | I am groping in the dark -- |
| in de kofferbak. | lying in the trunk. |

| Durch Sägen mach ich | |
| mir dieses Haus zu eigen -- | |
| Ich weiß, wie es geht. | |
| Zagend en slijpend | Sawing and cutting |
| maak ik me dit huis eigen -- | I make this house my own. I -- |
| Ik weet hoe het moet. | know how to do it. |

| Aufwachen, zuerst | |
| erkennen wo man ist, dann -- | |
| wie es einem geht. | |
| Wakker worden, eerst | Waking up, first you |
| beseffen waar je bent, dan -- | realise where you are, then -- |
| hoe het met je gaat. | how you are doing. |

| Geburtstagskerzen | |
| verzaubern die Torte und -- | |
| unsre Gesichter. | |
| Verjaardagskaarsjes | The birthday candles |
| betoveren de taart en -- | cast a spell on the cake and -- |
| onze gezichten. | our happy faces. |

| Liebe ist sichtbar | |
| in verliebten Blicken, als -- | |
| Widerspiegelung. | |
| Liefde kun je zien | Love is visible |
| in verliefde blikken, als -- | in amorous glances, as -- |
| een weerspiegeling. | a mirror image. |

| Ich arbeite mit | |
| offenen Armen, schließlich -- | |
| mach ich Menschenwerk. | |
| Met open armen | I'm doing my work |
| doe ik mijn werk, tenslotte -- | with open arms, after all -- |
| doe ik mensenwerk. | my work is man-made. |

| Man sieht gleich, er ist | |
| ein echter Mann von Welt, er -- | |
| gehört aber uns. | |
| Je ziet zo dat hij | You can see that he |
| een man van de wereld is -- | is a man of the world, yet -- |
| maar hij hoort bij ons. | he belongs to us. |

| Lachend aufspringen | |
| für die sprudelnde Brandung: | |
| wir tanzen im Meer. | |
| Lachend opspringen | Jumping up laughing |
| voor de bruisende branding -- | for the ever-bubbling surf -- |
| Dansen in de zee. | Dancing in the sea. |

| Schau, Anti-Werbung- | |
| Kunst: eine Litfaßsäule -- | |
| die ein Spiegel ist. | |
| Anti-reclame- | Antivertising art: |
| kunst op straat: een peperbus -- | an advertising column -- |
| die een spiegel is. | that is a mirror. |

| Ausgewogen zu | |
| stapeln, was man tut und nicht -- | |
| tut, das ist Leben. | |
| Wat je doet en laat | Well-balanced stacking |
| evenwichtig op elkaar -- | what you do and do not do -- |
| stapelen: leven. | isn't that what life is? |

| In der sanften Glut | |
| der Sonne wärmen wir uns -- | |
| äh, gegenseitig. | |
| In de zachte gloed | In the soft glow of |
| van de zon warmen we ons -- | the sun just above the hills -- |
| 's avonds aan elkaar. | we warm each other. |

| Die Spitze deiner | |
| Zunge ist schön rot und rund -- | |
| Eine Süßigkeit. | |
| De punt van jouw tong | The tip of your tongue |
| is erg mooi, zo rond en rood -- | is beautiful, red and round -- |
| Een lekker snoepje. | Delicious candy. |
|
Ich arbeite im Weißen Palast |
|
Ururgroß klingt schon alt |

|
ob wir glücklich sind, denn |
| Friede auf Erden | |
| kann eine Schneedecken sein -- | |
| für den Fuchs der schläft. | |
| Vrede op aarde | Peace on earth can be |
| kan een deken van sneeuw zijn -- | a blanket of snow crystals -- |
| voor de vos die slaapt. | for the sleeping fox. |
|
Liebe ist ein Baum voller |
|
Die Straße hinüber war das Land |
|
Sprechen mit Händen und Füßen |


| Viel Spaß machte es | |
| mir als Baby, zu fallen -- | |
| in Papas Händen. | |
| Als baby viel ik | As a baby, I |
| met veel plezier, keer op keer -- | had a lot of fun falling -- |
| in papa's handen. | into daddy's hands. |
| Einander küssen, | |
| nichts wissen, alles wissen -- | |
| was wir nicht kennen. | |
| We kussen elkaar, | We kiss each other, |
| weten niets, weten alles -- | know nothing, know everything -- |
| wat we niet kennen. | that we do not know. |

| Im warmen Bett schläft | |
| das Kind ein bei der Stimme -- | |
| von Oma die Fee. | |
| In het warme bed | The child falls asleep |
| slaapt het kind in bij de stem -- | in the warm bed, with the voice -- |
| van oma de fee. | of fairy granny. |

| Ich habe Sonne | |
| und Wind im Rücken, mein Glück -- | |
| Hier kommt mein Schatten! | |
| Zon en wind heb ik | I have got the sun |
| in de rug, wat een geluk -- | and the wind at the back: luck -- |
| Hier komt mijn schaduw! | Here comes my shadow! |






| Gewidmet an Madelief dK | 5-7-5 |
| Pinsel& | BimsSchutt | Regen | Liebes |
| Verdichtet | Zugvögel | Wennlos | Foto |
| Ehrerweisungen | Widmungen | Komponisten | Home |
![]() | Reihenfolge umkehren: Älteste oben Erwähne © Zywa bei der Verwendung von Texten, Designs, Zeichnungen, Gemälden und Fotos Wortsuche: CTRL-F |