














| Ich habe Sonne | |
| und Wind im Rücken, mein Glück -- | |
| Hier kommt mein Schatten! | |
| Zon en wind heb ik | I have got the sun |
| in de rug, wat een geluk -- | and the wind at the back: luck -- |
| Hier komt mijn schaduw! | Here comes my shadow! |

| Einander küssen, | |
| nichts wissen, alles wissen -- | |
| was wir nicht kennen. | |
| We kussen elkaar, | We kiss each other, |
| weten niets, weten alles -- | know nothing, know everything -- |
| wat we niet kennen. | that we do not know. |


| Ich arbeite mit | |
| offenen Armen, schließlich -- | |
| mach ich Menschenwerk. | |
| Met open armen | I'm doing my work |
| doe ik mijn werk, tenslotte -- | with open arms, after all -- |
| doe ik mensenwerk. | my work is man-made. |

| Durch Sägen mach ich | |
| mir dieses Haus zu eigen -- | |
| Ich weiß, wie es geht. | |
| Zagend en slijpend | Sawing and cutting |
| maak ik me dit huis eigen -- | I make this house my own. I -- |
| Ik weet hoe het moet. | know how to do it. |

| Am helllichten Tag | |
| tappe ich im Dunkeln, im -- | |
| Kofferraum liegend. | |
| Op klaarlichte dag | Just in broad daylight |
| tast ik in duister, liggend -- | I am groping in the dark -- |
| in de kofferbak. | lying in the trunk. |

| Häuslichkeit ist: in | |
| vertrauter Gesellschaft man -- | |
| selbst sein zu können. | |
| Huiselijkheid: in | Homeliness: being |
| vertrouwd gezelschap vanzelf -- | in familiar company -- |
| jezelf kunnen zijn. | your natural self. |

| Geküsst zu werden | |
| ist, volle Energie tief -- | |
| in sich zu spüren. | |
| Gekust worden is | An attentive kiss |
| een en al energie diep -- | makes you feel all energy -- |
| in jezelf voelen. | deep within yourself. |

| Gedanken reisen | |
| sehr weit in entfernte und -- | |
| in nahe Menschen. | |
| Gedachten maken | Thoughts travel far in |
| verre reizen in verre -- | people far away and in -- |
| en naaste mensen. | people close to us. |

| Menschen sind einzig- | |
| artig, so selten wie Haut- | |
| und Augenfarbe. | |
| Mensen zijn uniek, | People are unique, |
| zo zeldzaam als de kleuren -- | as rare as the colour shades -- |
| van huid en ogen. | of their skin and eyes. |

| Alles orange, | |
| Sonne, Kleidung, Kuchen, Tee: | |
| Oranienland. | |
| Oranje: de zon, | Orange: the sun, clothes, |
| kleren, gebak en thee, feest -- | cakes and tea, it's party-time -- |
| in Oranjeland. | in Orange country. |

| Mit Nächstenliebe | |
| Nächstenliebe verbreiten -- | |
| wo immer du bist. | |
| Met naastenliefde | With brotherly love |
| naastenliefde verspreiden -- | circulate brotherly love -- |
| op en na het werk. | at and after work. |

| Frieden: sich täglich | |
| umeinander zu kümmern -- | |
| so einfach ist es. | |
| Ja, vrede is iets | Yeah, peace is something |
| dagelijks, het is gewoon -- | daily, it is just taking -- |
| zorgen voor elkaar. | care of each other. |

| In Gesellschaften, | |
| sicher und offen, sind die -- | |
| Gesichter offen. | |
| In een veilige, | In a safe, open |
| open maatschappij zie je -- | society everyone -- |
| open gezichten. | has an open face. |

| Essen heißt Kochen, | |
| heißt eine Schürze voller -- | |
| Pflanzen und Kräuter. | |
| Leven is eten | To live is to eat |
| is koken, is een schort vol -- | is to cook, is an apron -- |
| planten en kruiden. | full of plants and herbs. |

| Ein offener Raum, | |
| für Fantasie, wie's hier war -- | |
| in der Antike. | |
| Een open plek, voor | An open space, for |
| fantasie, hoe het hier was -- | fantasy, how it was here -- |
| ooit, in de oudheid. | once, in ancient times. |

| Erschaffe etwas | |
| Schönes, übe einfach und -- | |
| passe genau auf. | |
| Iets moois maken kan, | Do create something |
| als je maar genoeg oefent -- | beautiful, just practise and -- |
| en steeds goed oplet. | pay close attention. |

| Ein Auftragskiller | |
| ist unsichtbar oder die -- | |
| Verkleidung fällt auf. | |
| Een huurmoordenaar | An assassin is |
| is onzichtbaar of valt op -- | invisible or stands out -- |
| door zijn vermomming. | because of his guise. |

| In Wind und Wetter | |
| dir ein Zuhause zu sein -- | |
| der Aufmerksamkeit. | |
| Elkaars onderdak | To be each other's |
| zijn in wensen, weer en wind -- | shelter in all weather, a -- |
| een thuis van aandacht. | home of attention. |

| Nur im warmen Schoß | |
| spannungsfreier Zuwendung -- | |
| schlafen Babys ein. | |
| Alleen in de schoot | Only in the lap |
| van ontspanning en warmte -- | of relaxation and warmth -- |
| slapen baby's in. | babies fall asleep. |

| Ich erkenne mich | |
| besser wieder auf einem -- | |
| Spiegelbildfoto. | |
| Ik herken mijzelf | I recognise my- |
| het beste op een foto -- | self best in a photo of -- |
| van mijn spiegelbeeld. | my mirror-image. |

| Ich plane meine | |
| Arbeit gut, sei willkommen -- | |
| in meinen Armen. | |
| Ik plan mijn werk goed, | I plan my work well, |
| wees welkom, ik omarm je -- | you're welcome, I embrace you -- |
| met open armen. | with arms wide open. |

| Opa sieht mich an, | |
| sicher, er liebt mich, aber -- | |
| wer ist er wirklich? | |
| Opa kijkt me aan | Grandpa looks at me, |
| en hij houdt van mij, maar wie -- | I feel that he loves me, but -- |
| is hij eigenlijk? | who is he really? |

| Die Pfadfinderei: | |
| aus großen Idealen -- | |
| und Realismus. | |
| Scouting: een balans | Scouting: the balance |
| van grote idealen -- | of ideals and realism -- |
| en realisme. | we call helpfulness. |

| Die Welt weht grün im | |
| Wind, Sauerstoff atmet um -- | |
| die ganze Erde. | |
| De natuur wuift groen | Nature waves fresh green |
| in de wind, zuurstof ademt -- | in the wind, oxygen breathes -- |
| heel de aarde om. | all over the earth. |

| In einer kalten | |
| Realität wate ich -- | |
| hin zum Märchenschloss. | |
| Zonder een wit paard | No shining armour |
| waad ik me zelf een weg naar -- | for me, on my way to the -- |
| het sprookjeskasteel. | fairytale castle. |

| Im Mini-Haus auf | |
| Rädern koche ich Wasser: | |
| Pflege auf Reisen. | |
| In het Mini-huis | In the Mini-house |
| op wielen kook ik water: | on wheels I boil water: good -- |
| zorgzaamheid op reis. | care while travelling. |

| Wenn man zurückblickt, | |
| erhascht man einen Schimmer -- | |
| davon, wo's hingeht. | |
| Bij het omkijken | You have to look back |
| vang je een glimp op waarheen -- | now and then to catch a glimpse -- |
| je onderweg bent. | of where you're going. |

| Am Tisch, im Bett, und | |
| im Urlaub, immer Planung -- | |
| & Überwachung. | |
| Aan tafel, in bed, | At dinner, in bed, |
| en op vakantie, altijd -- | and on holiday, always -- |
| Planning & Control. | Planning & Control. |

| Kleider nach ihrer | |
| Natur, nicht von der Stange, | |
| machen Leute. | |
| Kleren naar je aard | Fine feathers to one's |
| zijn geen confectie en zo -- | nature aren't ready-made, thus -- |
| maken ze de man. | they make a fine bird. |

| Verletzbar im Zelt, | |
| und stark, Händen und Augen -- | |
| liegen zusammen. | |
| Kwetsbaar in de tent, | Vulnerable in |
| en sterk, handen en ogen -- | the tent, yet strong, hands and eyes -- |
| liggend in elkaar. | lying together. |

| Wir sind verbunden, | |
| und können den Erfolg des -- | |
| anderen teilen. | |
| We zijn verbonden, | We are connected, |
| daarom kunnen we delen -- | therefore we can share in each -- |
| in elkaars succes. | other's successes. |

| Froh, einander zu | |
| sehen, Opa und Oma -- | |
| wollen mich kennen. | |
| We zijn blij elkaar | We're happy to see |
| te zien, opa en oma -- | each other, my grandparents -- |
| willen mij kennen. | do want to know me. |

| Es ist gemütlich | |
| in der engen Kneipe, wo -- | |
| die Mäntel tröpfeln. | |
| Het is gezellig | It's comfortable |
| in het bruine café waar -- | and cosy in the pub where -- |
| de jassen druipen. | the coats are dripping. |

| Gewidmet an Paul J | 5-7-5 |
| Pinsel& | BimsSchutt | Regen | Liebes |
| Verdichtet | Zugvögel | Wennlos | Foto |
| Ehrerweisungen | Widmungen | Komponisten | Home |
![]() | Reihenfolge umkehren: Neueste oben Erwähne © Zywa bei der Verwendung von Texten, Designs, Zeichnungen, Gemälden und Fotos Wortsuche: CTRL-F |