De wind neuriet laag | |
in de diepe grot, hij zingt -- | |
zich minder eenzaam. | |
The wind is humming | Der Wind summt ganz tief |
low in the deep cave, it sings -- | in der Höhle, er singt sich -- |
itself less lonely. | weniger einsam. |
De antenne vangt | |
ze op, de akkoorden van -- | |
mijn gebarenspel. | |
The sensitive rod | Die Stabantenne |
antenna picks up the chords -- | empfängt sie, die Akkorde -- |
of my gesture play. | meines Gestenspiels. |
Zwaaiend en aaiend | |
duwt de mimespeler lucht -- | |
door orgelpijpen. | |
Striking and stroking | Stoßend und streichelnd |
the mime artist pushes air -- | drückt die Pantomime Luft -- |
through the organ pipes. | durch Orgelpfeifen. |
Handoplegging in | |
de lucht: er stroomt geluid uit -- | |
de zeven chakras. | |
Laying on of hands | Handauflegen in |
in the air: sounds flowing from -- | die Luft: Klänge strömen aus -- |
the seven chakras. | den sieben Chakren. |
Ik leef, ik doorsta | |
de scherpe klanken, wonden -- | |
kus ik, plak ik af. | |
I live, I endure | Ich lebe, Wunden |
the sharp sounds, I kiss the wounds -- | der scharfen Töne küsse -- |
then I cover them. | ich, decke ich ab. |
Half wakker drijf ik | |
uit in mijn bewustzijn, drijf -- | |
ik in mijn lichaam. | |
Half awake I am | Halb wach treibe ich |
floating in my consciousness -- | in meinem Bewusstsein und -- |
and in my body. | in meinem Körper. |
Wakker worden, licht | |
balanceren tussen rust -- | |
en mijn nieuwe dag. | |
Waking up, lightly | Aufwachen, leichtes |
balancing between repose -- | Balancieren zwischen Ruh -- |
and my brand new day. | und dem neuen Tag. |
De wereld slaapt nog, | |
licht beademd en gekust -- | |
door de dageraad. | |
The world is asleep, | Die Welt schläft noch, leicht |
lightly breathed upon and kissed -- | beatmet und geküsst von -- |
by the rising sun. | dem Tagesanbruch. |
Met mijn ogen dicht | |
weet ik dat de wereld leeft -- | |
weet ik dat ik leef. | |
With my eyes still closed | Mit geschlossenen |
I know the world is alive -- | Augen weiß ich: die Welt lebt -- |
I know I'm alive. | weiß ich: ich lebe. |
Telefoongesprek: | |
om en om stukjes zinnen -- | |
aan elkaar plakken. | |
Phone call: pieces of | Telefongespräch: |
sentences alternately -- | Satzteile abwechselnd an- |
pasted together. | einanderfügen. |
Zeven maal zeven | |
keer was ik al mijn zorgen -- | |
uit mijn gedachten. | |
Seven times seven | Sieben mal sieben- |
times I wash my worries out -- | mal wasche ich meine Not -- |
of my troubled mind. | aus meinem Gemüt. |
Ik bid, smeek om hulp, | |
een greintje goddelijke -- | |
kracht, even te leen. | |
I pray, beg for help, | Ich fleh um Hilfe, |
a little bit of divine -- | um ein bisschen göttlicher -- |
power, to borrow. | Kraft, kurz zu Lehen. |
Er dansen feeën | |
in het koraal, de kleuren -- | |
verbleken helaas. | |
Fairies are dancing | Feen tanzen in |
in the coral, its colours -- | der Koralle, die Farben -- |
are fading, sadly. | verblassen leider. |
Zingend in een kring | |
geven we onze adem -- | |
golvend, golvend, door. | |
Singing together | Im Kreis geben wir |
in a circle we pass on -- | unseren Atem wellig -- |
our breath wavily. | und wellig weiter. |
Elke druppel zijn | |
eigen weg, zo is water -- | |
op weg naar de zee. | |
Every drop its own | Jeder Tropfen folgt |
pathway, that's how water makes -- | seinem eigenen Weg, so -- |
its way to the sea. | fließt Wasser zum Meer. |
Metalig geluid | |
van kapotmaken: wat gaat -- | |
of is er al dood? | |
A metallic sound | Bruchgeräusche von |
of breaking: what is dying -- | Metall: was stirbt oder ist -- |
or already dead? | bereits gestorben? |
Ik ben onrustig: | |
de maan staat onverstoorbaar -- | |
stil te bewegen. | |
I'm restless: the moon | Ich bebe: der Mond |
stands still while it is moving -- | steht still und er bewegt sich -- |
imperturbably. | unerschütterlich. |
De maan trekt een boog | |
door het eenzame duister -- | |
van mijn lege hoofd. | |
The moon draws an arc | Der Mond zieht einen |
through the lonely dreariness -- | Bogen durch die Dunkelheit -- |
of my empty head. | in meinem Schädel. |
De wereld is stil, | |
's nachts is iedereen binnen -- | |
warm of verlangend. | |
The world is silent, | Die Welt ist sehr still, |
at night people are inside -- | nachts sind alle drinnen, warm -- |
warm or hankering. | oder sehnsüchtig. |
In flarden trekken | |
er wolken langs de hemel -- | |
De maan is ver weg. | |
In ashen wisps clouds | In Fetzen ziehen |
are moving across the sky -- | Wolken über den Himmel -- |
Far away: the moon. | Der Mond ist weit weg. |
Koude wintermaan | |
boven de glooiende sneeuw -- | |
Mijn hart raakt van slag. | |
A cold winter moon | Kalter Wintermond |
high above the rolling snow -- | über dem hügligen Schnee -- |
My heart starts pounding. | Mein Herz schlägt schneller. |
De Zuigkwabbebal | |
danst zijn plooien op en neer -- | |
Hij sproeit en lekt leeg. | |
The Sucking-lobe-ball | Der Sauglappenball |
dances its folds up and down -- | tanzt und wippt seine Falten -- |
sprays and leaks empty. | Er spritzt und leckt leer. |
De sjamaan begroet | |
de geesten, hun wijsheid zweet -- | |
uit zijn poriën. | |
The shaman welcomes | Der Schamane grüßt |
the spirits, their wisdom is -- | die Geister, ihre Weisheit -- |
sweating from his pores. | schwitzt von seiner Haut. |
Waar het water zakt | |
fluit de wind door de aarde -- | |
De vissen vluchten. | |
Where the water has | Wo das Wasser sinkt, |
subsided the wind whistles -- | pfeift der Wind durch die Erde -- |
through the earth. Fish flee. | Die Fische fliehen. |
Verzadigde grond, | |
het water duwt zich langzaam -- | |
naar opzij, naar zee. | |
Saturated soil, | Gesättigter Grund, |
the water is pushing to -- | das Wasser drängt zur Seite -- |
the sides, to the sea. | drängt in Richtung Meer. |
Wat overstroomd is | |
komt langzaam boven water -- | |
en ademt weer wind. | |
Flooded trees and plants | Nach der Flut tauchen |
slowly rise above water -- | die Pflanzen langsam auf und -- |
and breathe wind again. | atmen wieder Wind. |
Echo's van golfjes | |
en plonsjes zingen de grot -- | |
rond: salamanders. | |
Echoes of ripples | Echos von Kräuseln |
and splashes sing around the -- | und Plätschern um die Höhle -- |
cave: salamanders. | rum: Salamander. |
Met stemmen van wind | |
en poelen praten rotsen -- | |
van ver met elkaar. | |
With voices of wind | Die Felsen sprechen |
and pools, the rocks speak to each -- | miteinander mit Stimmen -- |
other from afar. | von Wind und Pfuhlen. |
De wind strijkt over | |
de rand van de rotsputten -- | |
gevuld met water. | |
The wind strikes over | Der Wind streicht über |
the edges of the rock pits -- | die Ränder der Felssenken -- |
filled with rainwater. | mit Wasser gefüllt. |
Kinderen roeren | |
in de ketel, ze brouwen -- | |
borrelend geluk. | |
Cheerful children stir | Die Kinder rühren |
the cauldron, they are brewing -- | im Kessel und brauen so -- |
bubbling happiness. | aufsprudelndes Glück. |
We gaan uit, dansen | |
swingend door de treinwagon -- | |
dansen de nacht in. | |
We go out and dance | Wir gehen raus und |
swinging through the metro car -- | tanzen schwingend durch den Zug -- |
dance into the night. | tanzen in die Nacht. |
Jubel jubelee, | |
het Allerhoogste Hoogste -- | |
draagt mij dag en nacht. | |
Joyous joyfulness, | Jubel Jubelee, |
the Supreme Supreme Being -- | der Allerhöchste Höchste -- |
holds me night and day. | trägt mich Tag und Nacht. |
Hakken komen neer | |
in een wirwar van benen -- | |
hevig in de maat. | |
Heels hit the floor all | Absätze schlagen |
over the tangle of legs -- | auf im Gewirr von Beinen -- |
fiercely to the beat. | heftig nach dem Takt. |
Mensen varen af | |
en aan en ik sta nog steeds -- | |
alleen aan de kant. | |
People are sailing | Die Leute segeln |
to and fro and I stand there -- | hin und her und ich steh da -- |
alone on the side. | alleine am Kai. |
De zevende dag | |
schemert weg in verstilling: | |
de zevende nacht. | |
The seventh day is | Und der siebte Tag |
fading away in silence -- | dämmert hinweg in Stille -- |
in the seventh night. | in die siebte Nacht. |
Ieder zijn grondtoon, | |
en tezamen de oerklank -- | |
van Moeder Aarde. | |
Each their own keynote, | Jeder seinen Grund- |
and together the primal -- | ton, gemeinsam den Urklang -- |
sound of Mother Earth. | von Mutter Erde. |
Ieder zijn eigen | |
lied, of zijn we nog bezig -- | |
onszelf te stemmen? | |
Everyone singing | Jeder sein eigen- |
their own song, or are we not -- | es Lied, oder stimmen wir -- |
done tuning ourselves? | immer noch uns selbst? |
Ochtends bescherm ik, 's | |
mezelf tegen de wereld -- | |
met bezweringen. | |
In the morning I | Am Morgen schütze |
protect myself from the world -- | ich mich sofort vor der Welt -- |
with incantations. | mit Beschwörungen. |
Knoppen omdraaien, | |
de lege hal wordt wakker -- | |
zoemend en brommend. | |
Turning the switches, | Schalter umlegen, |
the high empty hall wakes up -- | die leere Halle erwacht -- |
buzzing and humming. | summend und brummend. |
Wat borrelt er op? | |
Hoe nieuw zal dit leven zijn -- | |
in oude vormen? | |
What is bubbling up? | Was brodelt da? Wie |
In how far will these lives be -- | neu wird dieses Leben sein -- |
new in the old forms? | in alten Formen? |
Wordt het gewoon dag, | |
draaien we naar het licht toe -- | |
en zijn we wakker? | |
Will it just be day, | Wird es einfach Tag, |
do we turn towards the light -- | wenden wir uns dem Licht zu -- |
and are we awake? | und sind wir schon wach? |
Alles gaat tergend | |
langzaam verkeerd, alsof er -- | |
niets aan de hand is. | |
Everything turns wrong | So quälend langsam |
tantalisingly slowly -- | läuft alles schief, als wäre -- |
as if it goes well. | überhaupt nichts los. |
Van de protesten | |
in de steden hoor je niets -- | |
op het platteland. | |
None of the protests | Von den Protesten |
in the big cities are heard -- | in den Städten hört man nichts -- |
in the countryside. | im ländlichen Raum. |
Eerst waait de deur stads- | |
rumoer binnen, dan onweer -- | |
De radio ruist. | |
First the door lets in | Erst lässt die Tür Stadt- |
street noise, then a thunderstorm -- | lärm herein, dann Gedonner -- |
Radio crackles. | Die Radio rauscht. |
Er staat een jongen | |
naast mijn bed en hij is boos -- | |
Hij wil niet spelen. | |
There's a boy standing | Neben meinem Bett |
next to my bed, he's angry -- | steht ein Junge, ganz sauer -- |
He doesn't want to play. | Er will nicht spielen. |
Ik word overspoeld | |
en zink weg in de diepte -- | |
van eigen echo's. | |
I'm being flooded | Ich bin überschwemmt, |
and I sink into the depths -- | versinke in die Tiefe -- |
of my own echoes. | eigener Echos. |
Ontspan, zegt een stem, | |
en dreigend begint ze: één -- | |
twee af te tellen. | |
Relax, says a voice, | Entspann, sagt eine |
and menacingly: one two -- | Stimme und beginnt: eins zwei -- |
she starts to count down. | drohend zu zählen. |
Soppend door de dras | |
word ik moe en veel te zwaar -- | |
om weg te vliegen. | |
Splashing through the swamp, | Platschend durch den Sumpf |
I get tired and too heavy -- | bin ich müde und zu schwer -- |
to fly away now. | um wegzufliegen. |
Uitweg na uitweg | |
proberen, ze slibben dicht -- | |
Ik ben nergens meer. | |
Trying this and that | Ausfahrt nach Ausfahrt |
way out, they are silting up -- | versuchen, sie verschlammen -- |
I am nowhere now. | Ich bin nirgends mehr. |
Er piept een vogel. | |
Save, Save My Soul, piept hij uit -- | |
zijn bonzende hart. | |
There's a bird squeaking. | Der Vogel quietscht. |
Save, Save My Soul, it squeaks out -- | Save, Save My Soul, quietscht er aus -- |
of its pounding heart. | klopfendem Herzen. |
De lucht verandert, | |
ik kan geen kant uit, alleen -- | |
me schrapper zetten. | |
The air is changing, | Der Luft verändert |
I cannot go anywhere -- | sich, ich kann nirgendwo hin -- |
only brace myself. | mich nur anspannen. |
Gestrand in regen, | |
de kinderen zijn veilig -- | |
Stijgende modder. | |
Stranded in the rain, | Im Regen gestrandet, |
the children are safe inside -- | die Kinder in Sicherheit -- |
The mud is rising. | Aufsteigender Schlamm. |
Ik start, ga rustig | |
de vreemde wereld in en -- | |
kan daar niet meer weg. | |
I start, quietly | Ich starte, gehe |
I enter the strange world and -- | in die fremde Welt, komme -- |
can't get out again. | dann nicht mehr heraus. |
Als een vurige | |
tong likt mijn ziel zich omhoog -- | |
weg van de hitte. | |
Like a fiery tongue | Wie Feuerzungen |
my soul licks itself upwards -- | leckt sich meine Seele hoch -- |
away from the heat. | weg von der Hitze. |
Mijn hart klopt voor jou, | |
rustig: levende muziek -- | |
én stilte. Voor jou. | |
My heart beats for you, | Mein Herz schlägt für dich, |
quietly: living music -- | sanft: lebendige Musik -- |
ánd silence. For you. | únd Stille. Für dich. |
Handen en ogen, | |
streel, laat jullie liefde zien -- | |
diep als het heelal. | |
Hands and eyes, do it, | Hände und Augen, |
caress and show your love, deep -- | streichelt, zeigt eure Liebe -- |
as the universe. | tief wie das Weltall. |
Eeuwiger dan wij, | |
ons leven, is het golven -- | |
van het woestijnzand. | |
More eternal than | Ewiger als wir, |
our lives is the waviness -- | das Leben, sind die Wellen -- |
of the desert sand. | des Wüstensandes. |
Alles verandert. | |
Hoewel, de oceaan is -- | |
nog de oceaan. | |
Everything changes. | Alles ändert sich. |
However, the ocean is -- | Obwohl, der Ozean ist -- |
still the ocean. | noch der Ozean. |
De hond leert anders | |
te blaffen, hij beoefent -- | |
iets nieuws: de zangkunst. | |
The dog learns to bark | Der Hund lernt anders |
differently, practising -- | zu bellen, er übt und übt -- |
the art of singing. | die Kunst des Singens. |
Ik reik steeds verder | |
om jouw liefde te voelen -- | |
Jij wijkt. Ontwijk je? | |
Further and further | Ich reiche weiter, |
I reach out to feel your love -- | will deine Liebe spüren -- |
You evade. Avoid? | Du weichst. Weichst du aus? |
Het is een diepe | |
onderstroom waarin ik val -- | |
vanuit zijn liefde. | |
It's a deep under- | In einer tiefen |
current into which I fall -- | Unterströmung falle ich -- |
from my lover's love. | Aus seiner Liebe. |
Wijd lucht ik mijn hart, | |
jankend, uitstromend, zwevend -- | |
over de laagvlakte. | |
I relieve my heart, | Ich mache mir Luft, |
howling, flowing out, floating -- | heulend, ausströmend, schwebend -- |
over the lowlands. | über das Tiefland. |
De draaimolen danst | |
op zijn wielen hoog en laag -- | |
zwierend om zijn as. | |
The merry-go-round | Das Karussell tanzt |
dances on its wheels, swinging -- | auf seinen Rädern, wirbelnd -- |
around its axis. | um seine Achse. |
Ga lekker slapen | |
en speel dan in je dromen -- | |
de mooiste muziek. | |
Sleep deliciously | Geh gut schlafen und |
and play in your dreams the most -- | spiele in deinen Träumen -- |
beautiful music. | die schönste Musik. |
Ons heimwee weerkaatst | |
in ons dagelijks leven -- | |
talloze echo's. | |
In our daily lives, | Heimweh widerhallt |
homesickness reverberates -- | in dem täglichen Leben -- |
in countless echoes. | zahllose Echos. |
Zwaar, hard en langzaam | |
is het leven, lichtvoetig -- | |
is onze muziek. | |
Life is heavy, hard | Schwer, hart und langsam |
and slow, the music we play -- | ist das Leben, leichtfüßig -- |
is light-footed though. | unsere Musik. |
Haperend verdiept | |
mijn rust zich, dan begint het -- | |
Ik word creatief. | |
With interruptions | Stockend vertieft sich |
my peace deepens, then it starts -- | meine Ruhe, dann gehtÂ’s los -- |
I get creative. | Ich bin kreativ. |
De orgelpijpen | |
gaan met de noten van Bach -- | |
vrolijk aan de haal. | |
Yay, the organ pipes | Die Orgelpfeifen |
cheerfully and vibrantly -- | brennen fröhlich und frei durch -- |
run off with Bach's notes. | mit den Noten Bachs. |
Voorzichtig zing ik, | |
nog voor mezelf, nog zonder -- | |
dat iemand het hoort. | |
I sing, cautiously, | Er überschreit sich |
just to myself, still without -- | ich, nur für mich, noch ohne -- |
anyone hearing. | dass es jemand hört. |
Hij overschreeuwt zich, | |
wat een potsierlijk vertoon! | |
Iedereen valt stil. | |
He overstrains his | Er überschreit sich, |
voice, what a clownish display! | wie possierlich das nun ist! |
People fall silent. | Alle verstummen. |
Langzame wolken | |
drijven donker in zichzelf -- | |
brommen een beetje. | |
Slow cloud formations | Langsame Wolken |
drift darkly within themselves -- | treiben dunkel in sich selbst -- |
humming a little. | brummen ein wenig. |
Wonen er wezens | |
in de wolken? Wie is daar -- | |
aan het rommelen? | |
Are there aliens | Gibt's Lebewesen |
inside the clouds? Who is there -- | in den Wolken? Wer ist da -- |
rummaging about? | und stöbert herum? |
Ik vermoed haar ginds, | |
ergens in de achtergrond -- | |
Achter de mannen. | |
I suspect she is | Ich vermute sie |
there, somewhere in the background -- | irgendwo im Hintergrund -- |
there, behind the men. | Hinter den Männern. |
Als regendruppels | |
op een dak tikt het pedaal -- | |
tegen de muziek. | |
Like raindrops tapping | Wie Regentropfen |
on a roof, the pedals tick -- | auf dem Dach klopft das Pedal -- |
against the music. | gegen die Musik. |
Het borrelt, wasemt | |
en zwelt op tot iets heel groots -- | |
met een kloppend hart. | |
It bubbles, it steams | Es brodelt, dampft und |
and swells into something big -- | schwillt zu etwas Großem an -- |
with a beating heart. | zu einem Herzen. |
Heel de stad viert feest, | |
het klinkt boven de mensen -- | |
en de daken uit. | |
Such a big party, | Die Großstadt feiert, |
it rings over and above -- | es hallt über den Menschen -- |
the crowds and the roofs! | und Dächern hinaus. |
De offerduiven | |
fladderen over de markt -- | |
op het tempelplein. | |
The sacrificial | Die Opfertauben |
doves flutter over the booths -- | flattern über den Buden -- |
in the temple square. | auf dem Tempelplatz. |
Commando's klimmen | |
's nachts met toortsen door de grot -- | |
de bovenstad in. | |
Commandos climb through | Kommandos klettern |
the cave at night with torches -- | nachts mit Fackeln durch die Schlucht -- |
Into the city. | in die Oberstadt. |
Voorzichtig zet ik | |
eerste stappen, mijn ogen -- | |
tasten het licht af. | |
Cautiously I take | Die ersten Schritte, |
my very first steps, my eyes -- | vorsichtig, meine Augen -- |
feeling out the light. | tasten das Licht ab. |
Haar jurk springt bogen | |
in de eetzaal, ze wervelt -- | |
onaanraakbaar licht. | |
Her dress jumps arches | Ihr Kleid hüpft Bögen |
in the dining hall, she whirls -- | im Speisesaal, sie wirbelt -- |
untouchably light. | unberührbar leicht. |
Zorg voor de akker, | |
zorg voor morgen, geef water -- | |
of je wordt gestraft. | |
Take care of the field, | Kümmere dich um |
of tomorrow, water it -- | das Gewächs und gieße es -- |
or you'll be punished. | sonst wirst du bestraft. |
Dansend bouwen we | |
hutten voor de nacht, samen -- | |
blijven we veilig. | |
Dancing and singing | Tanzend bauen wir |
we build leaf huts for the night -- | Hütten, gemeinsam sind wir -- |
Together we're safe. | sicher in der Nacht. |
Energiewielen | |
draaien maar door, onstuitbaar: | |
eeuwig verlangen. | |
Wheels of energy | Energieräder |
are spinning unstoppably: | drehen sich unaufhaltbar: |
eternal longing. | ewige Sehnsucht. |
Stukjes Vader Ja | |
zingen we speels als canon -- | |
Ja-ja Ja-ja Ja. | |
Playfully we sing | Wir singen Teile |
pieces of Bro John's canon -- | von Bruder Ja als Kanon -- |
R-r R-r R. | Ja-ja Ja-ja Ja. |
Plechtig, hand na hand | |
en voet voor voet, de sjamaan -- | |
bezweert de geesten. | |
Stately, hand by hand, | Würdig, Hand für Hand |
and foot by foot the shaman -- | und Fuß für Fuß, der Zaubrer -- |
enchains the spirits. | beschwört die Geister. |
Glashelder klappen | |
de elfen de atomen -- | |
tussen hun handen. | |
Crystal clear the elves | Kristallklar klatschen |
are clapping, smacking atoms -- | die Elfen die Atomen -- |
flat between their hands. | in ihren Händen. |
Over de velden | |
van onze herinnering -- | |
schrijdt het verleden. | |
Over the wide fields | Ãœber die Felder |
of collected memories -- | des Gedächtnisses schreitet -- |
the past strides about. | die Vergangenheit. |
Wat een theater | |
boven zijn macht, blijft knijpen -- | |
waarop zijn stem breekt. | |
What a theatre | So ein Theater |
high, squeezing, overstretching -- | hoch, es überdehnt seine -- |
its voice till it cracks. | Stimme, bis sie bricht. |
Stemoefeningen: | |
in de pauze prietpraat het -- | |
orgel in zichzelf. | |
Voice exercises: | Die Stimmübungen: |
during the break the organ -- | in der Pause plaudert die -- |
is making small talk. | Orgel mit sich selbst. |
Het orgelkind zingt | |
boven zijn macht, blijft knijpen -- | |
waarop zijn stem breekt. | |
The organ child sings | Das Orgelkind singt |
high, squeezing, overstretching -- | hoch, es überdehnt seine -- |
its voice till it cracks. | Stimme, bis sie bricht. |
Hij denkt te weten | |
wie hij is en leeft zich uit -- | |
in zijn fantasie. | |
He thinks he knows who | Er glaubt, er weiß, wer |
he is, indulging himself -- | er ist und gibt sich seinen -- |
in his fantasy. | Fantasien hin. |
Vingers zijn genoeg | |
om technisch in de reuzen -- | |
leven te blazen. | |
Fingers are enough | Finger reichen aus, |
to breathe, technically, life -- | um mit Technik die Riesen -- |
into the giants. | atmen zu lassen. |
We zeggen niet veel, | |
want we hebben elkaar al -- | |
dromend begrepen. | |
We don't say much, we | Wir sagen nicht viel, |
already understood each -- | weil wir uns schon verstanden -- |
other in our dreams. | haben, beim Träumen. |
Onrustig zijn ze, | |
mijn droomdroompjes klateren -- | |
hals over kop door. | |
Restless little dreams | Sie sind unruhig, |
keep spinning head over heels -- | meine Träumeleins plätschern -- |
splashing all the time. | Hals über Kopf los. |
Iedereen zit stil, | |
toch lopen er schaduwen -- | |
over de muren. | |
Everyone sits still, | Alle sitzen still |
yet there are shadows walking -- | da, dennoch laufen Schatten -- |
around on the walls. | über die Wände. |
Het ijs kraakt en piept, | |
het doet pijn om te smelten -- | |
en kleur te krijgen. | |
The ice cracks and squeaks, | Das Eis knarrt und quietscht, |
because it does hurt to melt -- | es tut ja weh, wenn man schmilzt -- |
and take on colour. | und Farbe bekommt. |
Kleurschakeringen | |
zoeken naar harmonieën -- | |
De koeien bellen. | |
Shifting colour shades | Farbschattierungen |
are searching for harmonies -- | suchen nach Harmonien -- |
Cowbells are ringing. | Kuhglocken läuten. |
Onderwaterijs: | |
massief weerkaatst het lichaam -- | |
kleuren de zee in. | |
Underwater ice | Unterwassereis: |
solidly reflects colours -- | der Festkörper reflektiert -- |
into the deep sea. | Farbspektren ins Meer. |
Tweeklanken drijven | |
dromerig zwaar om ons heen -- | |
Vlakke ijsschotsen. | |
Diphthongs are floating | Zwielaute schweben |
dreamily heavy around -- | verträumt schwer um uns herum -- |
like flat flakes of ice. | Flache Eisschollen. |
Eskadrons vliegen | |
over, zonder schaduwen -- | |
op onze ogen. | |
Squadrons fly overhead, | Ãœber uns fliegen |
without the slightest shadow -- | Staffeln, ohne Schatten auf -- |
on anyone's eyes. | unseren Augen. |
Voel ze in jezelf | |
trillen, de onhoorbare -- | |
landers op aarde. | |
Feel them vibrating | Sie vibrieren tief |
inside, the inaudible -- | in mir, die unhörbaren -- |
landers on the earth. | Landegeräte. |
Mijn buitenlichaam, | |
dat zijn zij, dus ja, ook ik -- | |
ben een stormridder. | |
My outer body, | Mein Außenkörper, |
that's them, therefore yes, I too -- | das sind sie, also, auch ich -- |
am a storm rider. | bin ein Sturmritter. |
Een dreigend gehuil, | |
ik kijk speurend om me heen: | |
kan ik ergens heen? | |
A threatening howl, | Drohendes Heulen, |
I look around me: is there -- | ich schaue mich um: kann ich -- |
somewhere I can go? | irgendwo gehen? |
Geluid stapelen, | |
het schikken en loslaten -- | |
zoeken waar ik ben. | |
I'm piling up sounds, | Geräusche stapeln, |
I arrange and release them -- | sie ordnen und loslassen -- |
I search where I am. | suchen, wo ich bin. |
We dansen omdat | |
het voorbij gaat, levenslang -- | |
zullen wij dansen! | |
We dance on because | Wir tanzen, weil es |
it will pass, we'll dance as long -- | vorübergeht, fürs Leben -- |
as we are around! | werden wir tanzen! |
Bundel org elp ARK | ![]() | ![]() | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Volgorde omkeren: oudste bovenaan Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |