Ik hoest in de lift, | |
het klinkt gedempt, als een bons -- | |
op een stuk beton. | |
I cough a little, | Stille, ich huste, |
it sounds muffled, like a thump -- | es klingt gedämpft, wie ein Bums -- |
on a concrete wall. | auf ein StĂĽck Beton. |
Wat rijdt mijn buurvrouw | |
hier op en neer en wie stapt -- | |
daar in haar auto? | |
Why is my neighbour | Warum fährt die Nach- |
driving here and who's getting -- | barin hin und her und wer -- |
into her car there? | steigt in ihr Auto? |
Eerst waait de deur stads- | |
rumoer binnen, dan onweer -- | |
De radio ruist. | |
First the door lets in | Erst lässt die Tür Stadt- |
street noise, then a thunderstorm -- | lärm herein, dann Gedonner -- |
Radio crackles. | Die Radio rauscht. |
Vrije tijd verfilmd: | |
anders zijn, aandacht hebben -- | |
voor de omgeving. | |
A free time movie: | Die Freizeit verfilmt: |
being different, aware -- | anders sein, Aufmerksamkeit -- |
of the surroundings. | fĂĽr die Umgebung. |
Geluid stapelen, | |
het schikken en loslaten -- | |
zoeken waar ik ben. | |
I'm piling up sounds, | Geräusche stapeln, |
I arrange and release them -- | sie ordnen und loslassen -- |
I search where I am. | suchen, wo ich bin. |
Zwijgend wandelen | |
en aandachtig toehoren -- | |
wat de wereld zegt. | |
Walking in silence, | Schweigend spazieren |
listening attentively -- | und aufmerksam zuhören -- |
to what the world says. | was die Welt uns sagt. |
Terwijl ik uitwijk | |
voor een plas, stap ik bijna -- | |
in een andere. | |
Swerving to avoid | Als ich der PfĂĽtze |
a puddle, I almost step -- | ausweiche, tret ich fast in -- |
into another. | eine andere. |
Ik ben aanwezig, | |
mijn lichaam, mijn zintuigen -- | |
in deze herfsttuin. | |
I'm fully present, | Ich bin anwesend, |
my body, all my senses -- | mein Körper, meine Sinne -- |
here, in this garden. | hier, im Herbstgarten. |
In het vale licht | |
van de maan schrikt het me af: | |
ons vakantiehuis. | |
In the pale moonlight | Im fahlen Mondlicht |
it is intimidating: | jagt es mir Angst ein: unser -- |
our holiday home. | Ferienhäuschen. |
Let op de planten, | |
waar het hier begaanbaar is: | |
Het Vragenderveen. | |
The plants will show you | Die Pflanzen zeigen |
where it is passable here: | wo es hier passierbar ist: |
The Questioning Bog. | Das Fragende Moor. |
Eerst kijk ik naar de man aan het tafeltje |
De lage takken | |
wiegen alsof ze horen -- | |
wat ik zoal denk. | |
The low branches swing | Die Zweige wiegen, |
to and fro as if they hear -- | als ob sie hören können -- |
what I am thinking. | was ich so denke. |
Stap voor stap loop ik | |
door het landschap, steeds dieper -- | |
dringt het in mij door. | |
Step by step I walk | Während ich gehe |
through the landscape, more and more -- | durch die Landschaft, immer mehr -- |
it penetrates me. | dringt sie in mich ein. |
Er zingt iets onder | |
de werkelijkheid, er klopt -- | |
een hart, steeds luider. | |
Something sings beneath | Etwas singt unter |
reality, there's the beat -- | der Wirklichkeit, ein Herz schlägt -- |
of a heart, loudly. | lauter und lauter. |
Op het pad schrik ik | |
vogels op, zodat ik schrik -- | |
van hun gefladder. | |
I stroll and startle | Ich erschrecke die |
a few birds, I am startled -- | Vögel und werde erschreckt -- |
by their fluttering. | von ihrem Geschwirr. |
Ik laat licht schijnen | |
door mijn aandachtige hart: | |
ik kersenbloesem! | |
I let the light shine | Ich lasse Licht durch |
through my attentive heart, yes -- | mein Herz scheinen, aufmerksam: |
I cherryblossom! | ja, ich kirschblĂĽhe! |
Het publiek luistert, | |
en let op mij; stil sla ik -- | |
de bladmuziek om. | |
The public listens, | Das Publikum hört, |
and watches me, silently -- | und sieht mich an; ich schlage -- |
I turn the sheet music. | Notenblätter um. |
Ik voel de ogen | |
van de luisteraars op mij -- | |
Zien ze mijn muziek? | |
Upon me, I feel | Ich spĂĽr die Augen |
the eyes of the audience -- | der Zuhörer, können sie -- |
Watching my music? | die Musik sehen? |
Waakzaam wakker: naakt | |
zink ik weg in het gonzen -- | |
van al het leven. | |
Mindfulness: naked | Wachsam bin ich wach, |
I sink into the buzzing -- | versinke nackt im Summen -- |
of life around me. | von allem Leben. |
De zeedijk, teer licht: | |
jij ziet zeilen, ik geluk -- | |
maar dus zonder jou. | |
Sea, delicate light: | Das Meer, zartes Licht: |
you see sails, I happiness -- | du siehst Segeln, und ich GlĂĽck -- |
only, without you. | also ohne dich. |
De poes op de paal | |
luiert in het zonnetje -- | |
klaar om te springen. | |
The cat lazes out | Die Katze sitzt faul |
on the fence post in the sun -- | auf dem Pfahl in der Sonne -- |
ready to jump down. | bereit zu springen. |
De ekster scharrelt | |
in het gras en kijkt en kijkt -- | |
stiekem steeds naar mij. | |
The magpie potters | Die Elster im Gras |
about, looking all the time -- | scharrt herum und guckt und guckt -- |
at me, secretly. | heimlich auch nach mir. |
Ik stond te praten | |
en lette niet op de bal -- | |
tot hij mij raakte. | |
I was talking and | Ich redete und |
didn't take notice of the ball -- | achtete nicht auf den Ball -- |
until it hit me. | bis daĂź er mich schlug. |
Trefwoord Aandacht: omgeving | ![]() | ![]() | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |