| Het doel is in zicht, | |
| mijn zorgen zijn voorbij, oh -- | |
| wat is het hier mooi! | |
| The goal is in sight, | Das Ziel ist in Sicht, |
| my worries are over, it's -- | meine Sorgen sind vorbei -- |
| so beautiful here! | Wie schön ist es hier! |
| De lantaarns gaan aan, | |
| het grijs van de kerk blijft grijs -- | |
| de groene deur groen. | |
| The lanterns come on, | Im StraĂźenlicht bleibt |
| the grey of the church stays grey -- | das Grau der Kirche grau, bleibt -- |
| the green door stays green. | die grĂĽne TĂĽr grĂĽn. |
| Op reis doen we meer | |
| moeite, kijken we beter -- | |
| ervaren we meer. | |
| On a journey, we | Auf Reisen geben |
| make more effort, look closer -- | wir uns mehr MĂĽhe, schauen -- |
| experience more. | mehr, erleben mehr. |
| Stilstaan waar je bent, | |
| niet vluchtig voorbijlopen -- | |
| als in een decor. | |
| Stand still where you are, | Ruhig stillstehen, |
| don't pass by cursorily -- | nicht flĂĽchtig vorbeigehen -- |
| as if in a set. | wie in Kulissen. |


| Lege toneelvloer, | |
| het park is het podium -- | |
| voor hond en fietser. | |
| Around the empty | Die BĂĽhne ist leer, |
| dais the park is the stage -- | der Park ist das Podium -- |
| for dog and cyclist. | fĂĽr Hund und Radler. |

| Onder de bruggen | |
| is het donker, ik wil zien -- | |
| wie er naar mij kijkt. | |
| Under the bridges, | Unter den BrĂĽcken |
| it is dark, I need to see -- | ist es dunkel, ich möchte -- |
| who's looking at me. | sehen, wer mich sieht. |

| Ik hoest in de lift, | |
| het klinkt gedempt, als een bons -- | |
| op een stuk beton. | |
| I cough a little, | Stille, ich huste, |
| it sounds muffled, like a thump -- | es klingt gedämpft, wie ein Bums -- |
| on a concrete wall. | auf ein StĂĽck Beton. |
| Wat rijdt mijn buurvrouw | |
| hier op en neer en wie stapt -- | |
| daar in haar auto? | |
| Why is my neighbour | Warum fährt die Nach- |
| driving here and who's getting -- | barin hin und her und wer -- |
| into her car there? | steigt in ihr Auto? |
| Eerst waait de deur stads- | |
| rumoer binnen, dan onweer -- | |
| De radio ruist. | |
| First the door lets in | Erst lässt die Tür Stadt- |
| street noise, then a thunderstorm -- | lärm herein, dann Gedonner -- |
| Radio crackles. | Die Radio rauscht. |
| Vrije tijd verfilmd: | |
| anders zijn, aandacht hebben -- | |
| voor de omgeving. | |
| A free time movie: | Die Freizeit verfilmt: |
| being different, aware -- | anders sein, Aufmerksamkeit -- |
| of the surroundings. | fĂĽr die Umgebung. |
| Geluid stapelen, | |
| het schikken en loslaten -- | |
| zoeken waar ik ben. | |
| I'm piling up sounds, | Geräusche stapeln, |
| I arrange and release them -- | sie ordnen und loslassen -- |
| I search where I am. | suchen, wo ich bin. |
| Zwijgend wandelen | |
| en aandachtig toehoren -- | |
| wat de wereld zegt. | |
| Walking in silence, | Schweigend spazieren |
| listening attentively -- | und aufmerksam zuhören -- |
| to what the world says. | was die Welt uns sagt. |
| Terwijl ik uitwijk | |
| voor een plas, stap ik bijna -- | |
| in een andere. | |
| Swerving to avoid | Als ich der PfĂĽtze |
| a puddle, I almost step -- | ausweiche, tret ich fast in -- |
| into another. | eine andere. |
| Ik ben aanwezig, | |
| mijn lichaam, mijn zintuigen -- | |
| in deze herfsttuin. | |
| I'm fully present, | Ich bin anwesend, |
| my body, all my senses -- | mein Körper, meine Sinne -- |
| here, in this garden. | hier, im Herbstgarten. |
| In het vale licht | |
| van de maan schrikt het me af: | |
| ons vakantiehuis. | |
| In the pale moonlight | Im fahlen Mondlicht |
| it is intimidating: | jagt es mir Angst ein: unser -- |
| our holiday home. | Ferienhäuschen. |
| Let op de planten, | |
| waar het hier begaanbaar is: | |
| Het Vragenderveen. | |
| The plants will show you | Die Pflanzen zeigen |
| where it is passable here: | wo es hier passierbar ist: |
| The Questioning Bog. | Das Fragende Moor. |
|
Eerst kijk ik naar de man aan het tafeltje |
| De lage takken | |
| wiegen alsof ze horen -- | |
| wat ik zoal denk. | |
| The low branches swing | Die Zweige wiegen, |
| to and fro as if they hear -- | als ob sie hören können -- |
| what I am thinking. | was ich so denke. |
| Stap voor stap loop ik | |
| door het landschap, steeds dieper -- | |
| dringt het in mij door. | |
| Step by step I walk | Während ich gehe |
| through the landscape, more and more -- | durch die Landschaft, immer mehr -- |
| it penetrates me. | dringt sie in mich ein. |
| Er zingt iets onder | |
| de werkelijkheid, er klopt -- | |
| een hart, steeds luider. | |
| Something sings beneath | Etwas singt unter |
| reality, there's the beat -- | der Wirklichkeit, ein Herz schlägt -- |
| of a heart, loudly. | lauter und lauter. |
| Op het pad schrik ik | |
| vogels op, zodat ik schrik -- | |
| van hun gefladder. | |
| I stroll and startle | Ich erschrecke die |
| a few birds, I am startled -- | Vögel und werde erschreckt -- |
| by their fluttering. | von ihrem Geschwirr. |
| Ik laat licht schijnen | |
| door mijn aandachtige hart: | |
| ik kersenbloesem! | |
| I let the light shine | Ich lasse Licht durch |
| through my attentive heart, yes -- | mein Herz scheinen, aufmerksam: |
| I cherryblossom! | ja, ich kirschblĂĽhe! |
| Het publiek luistert, | |
| en let op mij; stil sla ik -- | |
| de bladmuziek om. | |
| The public listens, | Das Publikum hört, |
| and watches me, silently -- | und sieht mich an; ich schlage -- |
| I turn the sheet music. | Notenblätter um. |
| Ik voel de ogen | |
| van de luisteraars op mij -- | |
| Zien ze mijn muziek? | |
| Upon me, I feel | Ich spĂĽr die Augen |
| the eyes of the audience -- | der Zuhörer, können sie -- |
| Watching my music? | die Musik sehen? |
| Waakzaam wakker: naakt | |
| zink ik weg in het gonzen -- | |
| van al het leven. | |
| Mindfulness: naked | Wachsam bin ich wach, |
| I sink into the buzzing -- | versinke nackt im Summen -- |
| of life around me. | von allem Leben. |
| Samen op de dijk, | |
| jij praat over de zeilen -- | |
| ik over geluk. | |
| Lying on the dike, | Auf dem Deich liegend |
| you talk about the sails, I -- | sprichst du ĂĽber die Segeln -- |
| about happiness. | ich ĂĽber das GlĂĽck. |
| Mijn raam een kunstwerk | |
| van veranderend landschap -- | |
| tot regenpatroon. | |
| My window a work | Mein Fenster ist Kunst, |
| of art, a landscape, changing -- | eine Landschaft, verwandelnd -- |
| into rain patterns. | zu Regenmuster. |
| Mijn leven, verzand | |
| in gure dagen, maar toch -- | |
| met grassen, kruiden. | |
| My life is bogged down | Mein Leben steckt fest |
| in bleak and boring days, yet -- | in trĂĽben Tagen, trotzdem -- |
| with grasses and herbs. | mit Gräsern, Kräutern. |
| De poes op de paal | |
| luiert in het zonnetje -- | |
| klaar om te springen. | |
| The cat lazes out | Die Katze sitzt faul |
| on the fence post in the sun -- | auf dem Pfahl in der Sonne -- |
| ready to jump down. | bereit zu springen. |
| De ekster scharrelt | |
| in het gras en kijkt en kijkt -- | |
| stiekem steeds naar mij. | |
| The magpie potters | Die Elster im Gras |
| about, looking all the time -- | scharrt herum und guckt und guckt -- |
| at me, secretly. | heimlich auch nach mir. |
| Ik stond te praten | |
| en lette niet op de bal -- | |
| tot hij mij raakte. | |
| I was talking and | Ich redete und |
| didn't take notice of the ball -- | achtete nicht auf den Ball -- |
| until it hit me. | bis daĂź er mich schlug. |
| Trefwoord Aandacht: omgeving | 5-7-5 |
| Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
| Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
| Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |