Ze vindt mijn gevoel | |
niet herkenbaar: 'Zoek nu eens -- | |
je echte gevoel!' | |
She doesn't recognise | Meine Gefühle |
what I feel: 'Now try to find -- | erkennt sie nicht: 'Finde nun -- |
your deeper feeling!' | dein wahres Gefühl!' |
Hij is geen spion | |
en geen kind, dus niet goed wijs -- | |
met zijn geheimen. | |
He is not a spy | Er ist kein Spion, |
and not a child, just silly -- | kein Kind, nur nicht ganz gescheit -- |
with his secrecy. | mit der Heimlichkeit. |
Wat kan ik anders | |
zijn dan een verzameling -- | |
van misverstanden? | |
What other can I | Bin ich schließlich doch |
be than a collection of -- | nur eine Ansammlung von -- |
misunderstandings? | Missverständnissen? |
Communicatie | |
is slechts een verzameling -- | |
van misverstanden. | |
Communication | Kommunikation |
is just a collection of -- | ist eine Ansammlung von -- |
misunderstandings. | Missverständnissen. |
Zij noemt straten straat, | |
maar kent geen brug, en kent geen -- | |
doodlopende weg. | |
She calls a street street, | Straße, das kennt sie, |
but does not know bridges, and -- | aber Brücke kennt sie nicht -- |
does not know dead ends. | Sackgasse auch nicht. |
Ik begrijp jou niet, | |
en jij mij niet. Wat voel je? | |
Snap je wat ik zeg? | |
We don't understand | Wir verstehen uns |
each other. What do you feel? | nicht. Was fühlst du? Verstehst du -- |
What am I telling? | was ich dir sage? |
De blinde antwoordt | |
beleefd op alle vragen -- | |
niet aan hem gesteld. | |
The blind man answers, | Der Blinde: höflich |
politely, all the questions -- | beantwortet er Fragen -- |
not put to him, though. | ihm gar nicht gestellt. |
Jij begrijpt me niet, | |
goed zo, ga maar nadenken -- | |
wat ik heb bedoeld. | |
You don't understand | Du verstehst mich nicht, |
me, very well, start thinking -- | gut, denke darüber nach -- |
what I meant to say. | was ich denn meinte. |
Het was geen opzet, | |
dus eigenlijk wat jij denkt -- | |
heb ik niet gezegd. | |
It wasn't meant like that, | Absicht gab es nicht, |
actually what you think -- | tja eigentlich, was du denkst -- |
I have never said. | hab ich nicht gesagt. |
Alsof je foetert | |
naar een hond, zo klinkt Chinees -- | |
voor wie het niet kent. | |
Bawling to a dog, | Den Hund anbrüllen, |
when you don't know the language -- | wenn du die Sprache nicht kennst -- |
that's how Chinese sounds. | klingt Chinesisch so. |
Hoe concreter je | |
iemand iets zegt, hoe slechter -- | |
je begrepen wordt. | |
The more concretely | Je konkreter man |
you tell a story, the less -- | es sagt, desto weniger -- |
you'll be understood. | wird man verstanden. |
Een hond woeft woefwoef, | |
en ik vraag: Wat bedoel je? -- | |
De hond woeft woefwoef. | |
A dog woofs woofwoof, | Ein Hund wuft wuffwuff, |
and I ask: What do you mean? -- | und ich frage: Was sagst du? -- |
The dog woofs woofwoof. | Der Hund wuft wuffwuff. |
Trefwoord Communicatie (onbegrip) | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |