| Ik ben mijn werk zat, | |
| maar ja: mijn gezin, moet ik... | |
| maar bij hen weggaan? | |
| I'm tired of my job, | Mein Job erdrückt mich, |
| but: my family, better... | aber: Frau und Kind, sollte... |
| I should leave them now? | ich sie verlassen? |
| De lucht, de torens, | |
| alles grijs, daar, het water -- | |
| opent zich voor mij. | |
| The sky, the towers, | Himmel und Türme, |
| it's all grey, there, the waters -- | alles grau, dort, das Wasser -- |
| open up for me. | wird sich mir öffnen. |
| Hij zingt over mij, | |
| mijn twijfels en mijn wanhoop -- | |
| Iedereen hoort het. | |
| He sings about me, | Er singt über mich, |
| about my desperation -- | über meine Verzweiflung -- |
| Everyone hears it. | Und jeder hört es. |
| Uitweg na uitweg | |
| proberen, ze slibben dicht -- | |
| Ik ben nergens meer. | |
| Trying this and that | Ausfahrt nach Ausfahrt |
| way out, they are silting up -- | versuchen, sie verschlammen -- |
| I am nowhere now. | Ich bin nirgends mehr. |
| Ze wil dood, ze sluit | |
| zich op, haar moeder roept haar -- | |
| en grijpt naar de bijl. | |
| She wants to die, locks | Sie will sterben, schließt |
| herself in, her mother calls -- | sich ein, ihre Mutter ruft -- |
| and then grabs the axe. | und schnappt sich die Axt. |
| De stomste liedtekst | |
| was in een wip geschreven: | |
| Zelfmoord doet geen pijn. | |
| The stupidest song | Der dümmste Liedtext |
| was written in a jiffy: | hat er im Nu geschrieben: |
| Painless Suicide. | Schmerzlos Suizid. |
|
Mama maakte me wakker |
|
Ik kan denken wat ik wil |
|
Moe van het reizen |
|
Te klein voor nieuws |
| Pluk de plakparels | |
| van mijn bleekhuid, de wormen -- | |
| van mijn oefendood. | |
| Pick the sticky pearls | Pflücke die Perlen |
| off my pink skin, the pale worms -- | von meiner Haut, die Würmer -- |
| of my death trial. | des Übungstodes. |
| Hakt er een duivel | |
| in mijn lichaam, met klauwen -- | |
| van dolle wanhoop? | |
| Is there a devil | Hackt ein Teufel in |
| hacking inside me, with claws -- | meinen Körper, mit Klauen -- |
| of desperation? | wüster Verzweiflung? |
| Wanhopig kijk ik | |
| naar de muur, doe het licht uit -- | |
| en open het raam. | |
| In despair I look | Ich blicke düster |
| at the wall, turn off the light, | zur Wand, schalte das Licht aus, |
| open the window. | öffne das Fenster. |
|
Ik wil niet mooi schrijven over het ongemak |
|
Er ligt een vrouw op straat, geen teken |
| Trefwoord Depressiviteit (wanhoop) | 5-7-5 |
| Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
| Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
| Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |