| Het is zwart onder | |
| het luik, en het ritselt er: | |
| vlooienpoep, een nest. | |
| It is black under | Unter der Luke |
| the hatch, and there's a rustle: | ist es schwarz, und es raschelt: |
| flea dirt. It's a nest. | Flohhot, uh, ein Nest. |
| Tere gordijntjes | |
| in de deuropeningen -- | |
| Vannacht gesponnen. | |
| Delicate little | Zarte Gardinchen |
| curtains sway in the doorways -- | in den Türöffnungen, nachts- |
| Newly spun last night. | über gesponnen. |
| Voor de feestgangers | |
| zijn er bloemen, en daarin -- | |
| verscholen: vlooien. | |
| For the guests there are | Für die Gäste gibt's |
| flowers, and hidden in them: | Blumen, und darin versteckt: |
| fleas waiting to strike. | wartende Flöhe. |
| Een mijt, haar voor haar | |
| opgetekend, voor eeuwig -- | |
| Door een Oog Dat Ziet. | |
| A mite, hair by hair, | Eine Milbe, haar- |
| drawn forever and ever -- | fein gezeichnet, von einem -- |
| By a Seeing Eye. | Sehenden Auge. |

| Trefwoord Dieren: spin / mijt / teek / vlo | 5-7-5 |
| Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
| Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
| Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |