De boot loopt leeg: lucht, | |
geen wrakhout als reddingsboei -- | |
en nergens een kust. | |
The boat deflates: air, | Das Boot läuft leer: Luft, |
no wreckage as a lifebuoy -- | kein Holz als Rettungsboje -- |
and nowhere a coast. | und keine Küste. |
Waar blijven ze toch? | |
Waarom zijn ze nog niet thuis? -- | |
denk ik, denk ik bang. | |
Where might they have gone? | Wo sind sie? Warum |
Why haven't they returned home yet? -- | sind sie noch nicht zu Hause? -- |
I think anxiously. | denke ich ängstlich. |
De muggen dansen | |
in het vervagende licht -- | |
de vlinder vliegt weg. | |
The mosquitoes dance | Die Mücken tanzen |
in the fading evening light -- | im schwindenden Abendlicht -- |
the butterfly leaves. | der Falter fliegt weg. |
De rand van de stem | |
verweert als sneeuw tot een dood -- | |
in wit mummie-ijs. | |
The edge of the voice, | Der Rand der Stimme |
eroding like snow to death -- | verwittert wie Schnee zum Tod -- |
in white mummy ice. | in Mumieneis. |
Trefwoord Dood: hardvochtigheid | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |