De laatste hartslag | |
sluit in het hoofd voor altijd -- | |
de schatkamers af. | |
Forever, the last | Der letzte Herzschlag |
heartbeat closes the treasure -- | verschließt dauerhaft die Schatz- |
chambers in the head. | kammern im Gehirn. |
Ik lijk wel een spook, | |
mijn kleur verdwijnt, mijn lichaam -- | |
wordt al een skelet. | |
I look like a ghost, | Ich bin ein Gespenst, |
my colours fade, my body -- | fast farblos, mein Körper wird -- |
is a skeleton. | bereits zum Skelett. |
Hij slaakt een kreetje | |
van de pijnscheut, hij is bang -- | |
bang om dood te gaan. | |
He utters a cry | Vor Schmerzen stößt er |
of shooting pain, he's afraid -- | einen Schrei aus, er hat Angst -- |
afraid of dying. | Angst vor dem Sterben. |
Het stervensproces | |
van het lichaam wordt misschien -- | |
beseft door het brein. | |
The body's dying | Der Sterbeprozess |
process may be realised -- | des Körpers wird vielleicht wohl -- |
by the fading brain. | vom Gehirn erkannt. |
Liefste, wees niet bang | |
te sterven, je blijft bij mij -- | |
wiegend in mijn hart. | |
Darling, you can die | Hab doch keine Angst |
peacefully, you'll stay with me -- | vor dem Tod, ich wiege dich -- |
cradled in my heart. | in meinem Herzen. |
Ik neem moeder mee | |
op haar laatste reis en God -- | |
zelf verwelkomt haar. | |
I take my mother | Die letzte Reise |
on her last journey and God -- | meiner Mutter, klar, Gott selbst -- |
himself welcomes her. | heißt sie willkommen. |
Ik verschrompel in | |
de cel, de omgekeerde -- | |
baarmoeder: des doods. | |
I shrivel, the jail | Die Haftzelle ist |
cell is an inverted womb -- | der umgekehrte Mutter- |
It's the womb of death. | schoß, der des Todes. |
Is een goede dood | |
die waarmee je kunt leven -- | |
als nabestaande? | |
Well, is a good death | Ist ein Tod gut, wenn |
the one that you can live with -- | man damit leben kann als -- |
as the survivor? | Hinterbliebener? |
Bij het bankje, vlak voor |
Terwijl ik verdrink | |
zingen in mijn hoofd echo's -- | |
van waterecho's. | |
Singing in my head | Ich ertrinke, in |
as I drown, I hear echoes -- | meinem Kopf singen Echos -- |
of water echoes. | von Wasserechos. |
Mijn licht zal doven, | |
donkerder kan het niet zijn -- | |
Hier ben ik. Neem mij. | |
My light will go out, | Mein Licht wird enden, |
it couldn't get any darker -- | es könnte nicht dunkler sein -- |
Here I am. Take me. | Hier bin ich. Nimm mich. |
Vergeet alsjeblieft | |
dat ik sterf, laat me voor jou -- | |
nog wat klusjes doen. | |
Forget I'm dying, | Bitte vergiss es, |
please let me settle for you -- | dass ich sterbe und lass mich -- |
a few little jobs. | etwas für dich tun. |
Vrijheid is: mogen | |
kiezen, en nog meer is het! | |
Niet hoeven kiezen! | |
Freedom is: you may | Freiheit ist: wählen |
choose, and it is even more! | dürfen, und es ist noch mehr! |
Not having to choose! | Nicht wählen müssen! |
Ik was stervende | |
en had veel vragen: Waarom? | |
Vertel me: Waarom? | |
Oh I was dying | Ich lag im Sterben |
and had many questions: Why? | und ich fragte mich: Warum? |
Tell me! Tell me why. | Sag es mir: Warum? |
Avonds kiert de dag, 's, | |
de schemering is een poort -- | |
voor de stervenden. | |
At twilight, there is | Abenddämmerung |
a crack in the day, a gate -- | ist ein Riss im Tag, ein Tor -- |
for dying people. | für die Sterbenden. |
Blijf je nog bij mij? | |
En als jij mijn ogen sluit -- | |
dan kan ik sterven. | |
Will you stay with me? | Bleibst du noch bei mir? |
And when you will close my eyes -- | Schließe meine Augen, erst -- |
I'm able to die. | dann kann ich sterben. |
De wereld bestaat, | |
alsnog weet ik het zeker -- | |
nu ik er doodga. | |
The world does exist, | Die Welt besteht, doch |
finally I know for sure: | weiß ich es, sehr sicher, jetzt -- |
I am dying there. | wo ich dort sterbe. |
Drie toverstokjes |
Telefoon: mama | |
gaat dood, ik kan er niet heen -- | |
loop rond op tranen. | |
Telephone: Mama | Telefon: Mama |
is dying, I can't go there -- | stirbt, ich kann nicht zu ihr, geh -- |
walk around on tears. | auf Tränen herum. |
Hij snuift en hij zuigt | |
alle lucht uit de kamer -- | |
Zet het raam open! | |
He sniffs and he sucks | Er schnupft und er saugt |
all air out of the bedroom -- | die ganze Luft aus dem Raum -- |
Open the window! | Öffne das Fenster! |
Er is iets gaande, | |
het beeld verbleekt; ik wil niet -- | |
en sputter tegen. | |
Something's going on, | Da geht etwas vor, |
the image fades; I struggle -- | das Bild erblasst; ich will nicht -- |
and keep resisting. | und sträube weiter. |
Geef me ook later | |
geen medelijden, alleen -- | |
jouw medeleven. | |
I don't want to share | Ich möchte mit dir |
my misery, I'll only -- | nicht meine Misere, bloß -- |
share my life with you. | mein Leben teilen. |
Zou het een soort droom zijn? |
Hij wil niet sterven, | |
hij vecht, het is een gevecht -- | |
van lichaam en geest. | |
He doesn't want to die, | Er will nicht sterben, |
he's fighting, it is a fight -- | er kämpft, ja, es ist ein Kampf -- |
of body and mind. | von Körper und Geist. |
Vaarwel Moeder Aarde |
G/een dag als anders, | |
de vlinder ligt te slapen -- | |
droomt het donker in. | |
Un usual day, | K/ein Tag wie immer, |
the butterfly sleeps, dreaming -- | der Schmetterling schläft, träumt sich -- |
off into the dark. | in die Dunkelheit. |
Hij grijnst in de pijn | |
van zijn wonden, neemt de dood -- | |
als aspirientje. | |
He grins in the pain | Er grinst mal im Schmerz |
of his wounds grown stiff, takes death -- | seiner Wunden, nimmt den Tod -- |
as an aspirin. | als Aspirinchen. |
Hij hield zijn hand los | |
in de hand, voelde het bloed -- | |
uit, uit– zich gutsen. | |
In his hand, he held | Er hielt seine Hand |
the other hand, feeling blood -- | in der Hand, spürte das Blut -- |
gushing out and out. | aus, aus– sich spritzen. |
Vaak is het: wachten, | |
voor ieder die er bij is -- | |
en de stervende. | |
Often it's: waiting, | Es ist oft: Warten, |
for everyone present and -- | für alle, die dabei sind -- |
the dying person. | und den Sterbenden. |
Onze laatste kans | |
op contact, we zeggen niets: | |
mijn hand op zijn hand. | |
It is our last chance | Die letzte Kontakt |
of contact, we say nothing: | möglichkeit, wir sagen nichts -- |
my hand on his hand. | und halten Händchen. |
Na anderen zie ik mezelf |
Opgevist te drogen gelegd |
Er is een kleine kans |
Het sluiten van de hemel is het laatste |
Een gewone trap, de trap |
Deze laatste nacht |
Toen ik stierf hoorde ik een Vlieg |
Ik denk dat opa wist wat sterven is |
Dat mijn lief alleen | |
de honden uitlaat voortaan -- | |
Is dat het? Doodgaan? | |
That my sweetheart walks | Dass mein Schatz fortan |
the dog alone from now on -- | alleine den Hund rauslässt -- |
Is that it? Dying? | Ist es das? Sterben? |
Vier orgels vertrekken tezamen |
Zacht is doodgaan zelden, maar |
Trefwoord Dood: sterven | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |