| Er zijn veel taboes, | |
| in de moderne landen -- | |
| heten ze wetten. | |
| So many taboos | So viele Tabus |
| there are, in modern countries -- | gibt es, heutzutage nennt -- |
| people call them laws. | man sie Gesetze. |
| Na grote wetten, | |
| de moraal, komen kleine: | |
| de gedragsregels. | |
| After the big laws, | Nach der Moral, den |
| morality, come small ones: | großen Gesetzen, kommen -- |
| the rules of conduct. | kleine Gesetze. |
| Zonder de grote | |
| wetten: geen wetteloosheid -- | |
| maar kleine wetten. | |
| Without the big laws | Große Gesetze, |
| there won't be lawlessness, but -- | oder kleine, aber nie -- |
| there will be small laws. | Gesetzlosigkeit. |
| Door wetten weet je | |
| wie je moet overtuigen -- | |
| om iets te krijgen. | |
| The laws help you know | Gesetze lehren, |
| which official to convince -- | wen man überzeugen muss -- |
| to get what you want. | zu Hilfsbereitschaft. |
| Het spook van mijn schuld, | |
| van hogerhand gemeten -- | |
| met oude maten. | |
| The ghost of my guilt, | Das Gespenst meiner |
| measured by high authority -- | Schuld, von Oben gemessen -- |
| with old measurements. | mit alten Maßen. |
| Geblinddoekt ligt ze | |
| te bloeden, de verkrachte -- | |
| Vrouwe Justitie. | |
| Blindfolded she lies | Blutend liegt sie da, |
| there bleeding, she has been raped -- | blind, die vergewaltigte -- |
| our Lady Justice. | Frau Justitia. |
| Vrouwe Justitie | |
| weegt de wetten, ongeacht -- | |
| wat rechtvaardig is. | |
| Lady Justice just | Frau Justiz wägt nur |
| weighs the laws, regardless of -- | die Gesetze ab, egal -- |
| whether it is just. | ob es gerecht ist. |
| Mensen zijn gelijk, | |
| stelt Artikel 1, maar wie -- | |
| houdt zich aan de wet? | |
| People are equal, | Die Menschen sind gleich, |
| Article 1 states, but who -- | laut Artikel 1, aber -- |
| does obey the law? | wer folgt dem Gesetz? |
| Als kennis verdwijnt, | |
| zijn er alleen wensdromen -- | |
| als moreel houvast. | |
| If knowledge is off, | Wenn Wissen weg ist, |
| there are only wishful dreams -- | gibt es nur die Wunschträume -- |
| as moral guidance. | als sittlicher Halt. |
| De wetten stoelen | |
| op kwade zaken, hoe goed -- | |
| kunnen ze dan zijn? | |
| The laws are founded | Gesetze gründen |
| upon evil matters, so -- | auf bösen Sachen, wie gut -- |
| how good can they be? | können sie denn sein? |
|
Ik heb geoefend me niet te verroeren |
| Wie volgt niet het liefst | |
| de olifantenpaden? -- | |
| om de regels heen. | |
| Who does not prefer | Wer folgt nicht lieber |
| to follow the desire paths? -- | die Trampelpfade? -- herum |
| bypassing the rules. | um die Regeln. |
| Een wet moet praktisch | |
| zijn, liefst gemaakt van rubber -- | |
| met veel rek erin. | |
| Laws must be useful, | Gesetze müssen |
| the best are made of rubber -- | praktisch sein, am besten aus -- |
| very elastic. | Gummi: viel Dehnung. |
|
Wie niet volwassen wil worden |
| Wat goed, wat slecht is: | |
| een Heer weet dat, de wetten -- | |
| zijn er voor het volk. | |
| What is good, what bad: | Was gut, was schlecht ist: |
| a Lord knows, and there are laws -- | ein Herr weiß es, Gesetze -- |
| for common people. | gibt es für das Volk. |
| De wetten zijn recht, | |
| iets kroms dat verbogen is -- | |
| Zo doe je zaken. | |
| Laws are straight and right, | Gesetze sind krumm, |
| something crooked that is bent -- | schön geradegebogen -- |
| That is what trade is. | So treibt man Handel. |
|
Onder het duizendblad
In de bibliotheek van het duizendblad |
| Trefwoord Ethiek: wetten | 5-7-5 |
| Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
| Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
| Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |