De oefeningen | |
voor mijn balans trekken steeds -- | |
weer recht wat krom is. | |
The exercises | Diese Übungen |
just stretch the right body parts -- | für mein Gleichgewicht ziehen -- |
to straighten me out. | zurecht was schief ist. |
Gezichten in staal, | |
niet vluchtig en niet troebel -- | |
edele mensen. | |
Faces in stainless steel, | Gesichter in Stahl, |
not fleeting and not turbid -- | nicht flüchtig und nicht getrübt -- |
just noble people. | rein edle Menschen. |
Het water borrelt, | |
het ziedt, het bruist en sist: vuur -- | |
lest kolkend zijn dorst. | |
The water bubbles, | Das Wasser blubbert, |
boils, fizzes, and sizzles: fire -- | kocht, sprudelt und zischt: Feuer -- |
satisfies its thirst. | löscht wild seinen Durst. |
De wereld draait steeds | |
haar rad van de tijd vóór mij -- | |
Ik word duizelig. | |
The world keeps turning | Die Welt dreht immer |
its wheel of time before me -- | wieder ihr Zeitrad vor mir -- |
It makes me dizzy. | Mir wird schwindelig. |
Lichaamsgebreken | |
tasten mijn verstand niet aan -- | |
ik ben (een denker)! | |
Physical defects | Nein, Körperfehler |
don't affect my sanity -- | greifen meinen Geist nicht an -- |
I am (a thinker)! | ich bin (ein Denker)! |
De havik beschermt | |
de fresco's van de tempel -- | |
tegen duivenpoep. | |
The goshawk protects | Der Habicht beschützt |
the pagoda's fine frescoes -- | die Fresken der Pagode -- |
from pigeon droppings. | vor dem Taubenkot. |
Ontspan je, dankbaar, | |
en zorg goed voor je lichaam -- | |
jouw levenstempel. | |
Relax, gratefully, | Entspanne, dankbar, |
and take care of your body -- | sorge für deinen Körper -- |
your temple of life. | Tempel des Lebens. |
In de stenen stad | |
geurt een zachte harmonie: | |
stoeptuinen in bloei. | |
In the stone city, | Sanfte Harmonie |
I smell a soft harmony: | rieche ich in der Steinstadt: |
sidewalk gardens bloom. | Gehwege blühen. |
Op de rug van het beest |
Eindes genoeg haal ik |
De grot ingelokt |
Kijk niet naar het verleden |
Weer een dag |
De weg over was het land |
Signalen, fragmenten en |
Een verlichte eet niet |
Ik ben een hogepriester op zee, ik dien |
Ik hield me maar vast | |
aan mijn ochtendkrant, op straat -- | |
bij het uitglijden. | |
I held on to my | Ich hielt mich fest an |
morning paper, on the street -- | der Zeitung, auf der Straße -- |
when slipping on ice. | als ich ausrutschte. |
Vlucht wilde ganzen: | |
licht op de vleugels slaat om -- | |
in diepdonkerte. | |
A flight of wild geese: | Flug wilder Gänse: |
light on the wings turns over -- | Licht auf den Flügeln schlägt um -- |
into deep darkness. | in Tiefdunkelheit. |
Op de torenspits | |
draait de vaan mee met de wind -- | |
waarschuwing? advies? | |
On top of the spire | Auf die Turmspitze |
the vane's turning to the wind -- | dreht der Schwan nach dem Winde -- |
warning or advise? | Warnung oder Rat? |
Trefwoord Evenwicht: | ![]() | ![]() | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |