Van alles willen |
Liefste, hier lig jij, | |
onder laurier en cipres -- | |
onder mijn bloemen. | |
Darling, here you lie, | Liebling, hier liegst du, |
under laurel and cypress -- | unter den hohen Bäumen -- |
under my flowers. | unter den Blumen. |
Liefste, laat je zien, | |
neem jouw schaduw weg van mij -- | |
Kom terug bij mij! | |
Darling, show yourself | Mein Liebling, zeig dich, |
and take your shadow from me -- | nimm deinen Schatten von mir -- |
Please come back to me! | Komm zurück zu mir! |
Ik mis mijn dochter, | |
die mij Ma noemde, misschien -- | |
later ook Oma. | |
I miss my daughter, | Meine Tochter, die |
who called me Ma, someday might -- | mich Mama nannte, vielleicht -- |
have called me Grandma. | später auch Oma. |
Ik val, mijn gemis | |
staat stil, nu is er geen dood -- | |
Geen dood zonder tijd. | |
I fall, now my loss | Ich falle, still steht |
stands still, now there is no death -- | mein Verlust, jetzt keinen Tod -- |
No death without time. | Kein Tod ohne Zeit. |
Je leeft, er zweven | |
sporen van jou rond, ik wacht -- | |
Word weer een lichaam. | |
You're alive, traces | Du lebst, Spuren von |
of yours float around: become -- | dir schwimmen herum: werde -- |
a body again! | wieder ein Körper! |
Als een eenzame | |
boom in de winter moet het -- | |
omdat het zo is. | |
Like a lonely tree | Wie ein einsamer |
in the winter it must be -- | Baum im Winter muss es sein -- |
because so it is. | weil es mal so ist. |
Tenslotte de sneeuw, | |
die heel ons leven bedekt -- | |
en nooit zal smelten. | |
Finally the snow, | Schließlich fällt der Schnee, |
which covers all of our lives -- | der unser Leben abdeckt -- |
and never will melt. | und der niemals schmilzt. |
Zijn geboortedag: | |
ook nu begint de lente -- | |
weer een dag later. | |
It is his birthday: | Sein Geburtstag, ja, |
and again spring will begin -- | der Frühling beginnt wieder -- |
a whole day later. | einen Tag später. |
Ik blijf hem missen, | |
dat gevoel wordt geen dode -- | |
herinneringen. | |
I keep missing him, | Ich vermisse ihn, |
this feeling will not turn in- | daraus wird keine tote -- |
to dead memories. | Erinnerungen. |
Het was te vroeg, nog | |
maar een beetje waren we -- | |
uit elkaar gegroeid. | |
It has been too soon, | Es war noch zu früh, |
we had only grown apart -- | nur ein bisschen waren wir -- |
just a little bit. | uns fremd geworden. |
Zonder jouw handen | |
ben ik dakloos, zwerf ik rond -- | |
Er is sneeuw op komst. | |
I'm homeless without | Ich bin obdachlos |
your hands, roaming through the fields -- | ohne deine Hände und -- |
There is snow coming. | wandre, Schnee zieht auf. |
Jij komt steeds terug, | |
totdat ik niet meer droom en -- | |
jij niet meer weggaat. | |
You keep coming back, | Du kommst oft zurück, |
till I no longer dream and -- | bis ich nicht mehr träume und -- |
you no longer go. | du nicht mehr weggehst. |
Lief, waar ben je nu? | |
Ik mis je, er is zoveel -- | |
gestorven met jou. | |
Darling, where are you? | Liebling, wo bist du? |
I miss you, so much has died -- | Du fehlst mich sehr, so viel ist -- |
together with you. | mit dir gestorben. |
Trefwoord Gemis: dood | ![]() | ![]() | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |