| Mensen die wedden | |
| denken heel wat te weten -- | |
| van toeval en lot. | |
| People who bet think | Leute, die wetten, |
| they really know a fair bit -- | glauben, sie wissen über -- |
| about chance and fate. | Zufall und Schicksal. |
| Apartheid is dat | |
| je de anderen niet ziet -- | |
| maar door hen heen kijkt. | |
| Apartheid means that | Apartheid, das heißt, |
| you do not see the others -- | man sieht die anderen nicht -- |
| you're looking through them. | sieht durch sie hindurch. |
| Veel mensen denken | |
| een hemel te verdienen -- | |
| Ze zijn betweters. | |
| A lot of people | Viele denken, sie |
| think they deserve a heaven -- | haben den Himmel verdient -- |
| They are know-it-all's. | Die Besserwisser. |
| Ik vertrouw Gods wil, | |
| dus mijn onbezonnenheid -- | |
| is zeker Zijn werk! | |
| I trust in God's will, | Ich vertraue Gott, |
| so my rashness surely is -- | meine Unbesonnenheit -- |
| and must be His work! | muss Sein Wille sein. |
| O, die laatkomers! | |
| Meteen grijpen ze in, want -- | |
| het moet echt anders! | |
| Oh, those latecomers! | Diese Nachzügler! |
| They enter and intervene -- | Sie greifen sofort ein, denn -- |
| Don't do it that way! | so macht man das nicht! |
|
Ik ben niet ijdel, ik ben edel |
| Ongevraagd komen | |
| ze helpen, zo bescheiden -- | |
| is hun eigendunk! | |
| Unsolicited | Ungefragt kommen |
| they come to help, so modest -- | sie zu Hilfe, bescheiden -- |
| is their haughtiness! | ihre Eitelkeit!? |
| De koster praat graag | |
| klaaglijk over Gods liefde -- | |
| en het tranendal. | |
| The sexton enjoys | Der Küster spricht gern |
| lamenting about God's love -- | kläglich von Gottes Liebe -- |
| and the vale of tears. | und dem Jammertal. |
| De man is gekleed | |
| in niets, niets dan stropdassen -- | |
| zo superieur! | |
| The tall man is dressed | Der baumlange Mann |
| in nothing, nothing but ties -- | trägt nichts, nichts als Krawatten -- |
| so superior! | so überlegen! |
| Ze racen voorbij, | |
| vinden het vanzelfsprekend -- | |
| dat ze nog leven. | |
| They are racing past | Sie rasen vorbei, |
| and they take it for granted -- | halten es für normal, noch -- |
| that they're still alive. | am Leben zu sein. |
|
Abel, de braverik |
| Ze geloven graag | |
| in een vervalst verleden -- | |
| en wettigen dat. | |
| They like to believe | Sie glauben gerne |
| in a forged past history -- | an gefälschten Geschichten -- |
| and make it legal. | machen sie legal. |
| Omsingel hun graf, | |
| laat hen sterven, onwaardig -- | |
| een naam te dragen. | |
| Close in on their grave, | Umzingle ihr Grab, |
| let them die, they're unworthy -- | lass sie sterben, unwürdig -- |
| of bearing a name. | Namen zu tragen. |
| Hij spot met haar, maar | |
| dat meent hij niet, niet gemeen -- | |
| niet altijd gemeen. | |
| He mocks her, does not | Er verspottet sie; |
| mean it, not in a mean way -- | das meint er nicht, nicht gemein -- |
| not mean every time. | nicht immer gemein. |
| Op het eind expres | |
| een fout maken, deemoedig -- | |
| toppunt van hoogmoed. | |
| A deliberate | Ein absichtlicher |
| error at the end, humble -- | Fehler, der demütige -- |
| pinnacle of pride. | Gipfel des Hochmuts. |
|
De fanaten vechten steeds harder |
|
Ik ken de boeken van de wijsheid |
|
Ik zou maar huilen |
| Al zijn we niet groot, | |
| als we willen winnen we -- | |
| weer een Zilvervloot! | |
| We may not be big, | Wir sind klein, pass auf, |
| but if we want, we will win -- | sonst gewinnen wir wieder -- |
| one more Treasure fleet! | die Silberflotte! |
| Trefwoord Hoogmoed / Trots | 5-7-5 |
| Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
| Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
| Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |