Hij is liefdevol, | |
hij is mij zeker waard als -- | |
ik er klaar voor ben. | |
He's a loving man, | Er ist liebevoll, |
he will be worthy of me -- | er wird meiner würdig sein -- |
when I am ready. | wenn ich bereit bin. |
Jongens vinden zich | |
een minnaar, maar ze klauwen -- | |
in de meisjesziel. | |
Boys thinking to be | Jungs halten sich für |
a good lover, sink their claws -- | Liebhaber, krallen aber -- |
into the girl's soul. | in Mädchenseele. |
Ik wil niet zwak zijn. | |
Terwijl ik haar streel, scheld ik -- | |
haar fluisterend uit. | |
I want to be strong. | Ich möchte stark sein. |
While I caress her, I scold -- | Ich streichle und beschimpfe -- |
her in a whisper. | sie im Flüsterton. |
Zij regelt alles, | |
hij kust het dagelijks af -- | |
met zijn gemakzucht. | |
She is taking care, | Sie regelt alles, |
he keeps kissing it away -- | und er küsst es täglich ab -- |
with his laziness. | mit Bequemlichkeit. |
Verknipte mensen | |
weten best wat liefde is -- | |
verknipte liefde. | |
Still, twisted people | Auch die verdrehte |
do know what love is about -- | Leute kennen die Liebe -- |
their own twisted love. | verdrehte Liebe. |
Wanneer hij van mij houdt |
Hij is te laat, zoals gewoonlijk |
Voor liefde zou ik | |
alles doen, wat dan ook, maar -- | |
toch doe ik het niet. | |
I certainly would | Für Liebe würde |
do anything for love, but -- | ich alles tun, und trotzdem -- |
I just don't do it. | mache ich es nicht. |
De dichter droomt romantisch |
Halfhartig zet hij | |
zijn zorgen opzij, ernstig -- | |
geeft hij me een kus. | |
Just half-heartedly | Halbherzig legt er |
he puts his worries aside -- | seine Sorgen beiseite -- |
and kisses me, grave. | und er küsst mich, ernst. |
Liefdes waar geen tijd voor is |
Jij kent mij, en toch | |
wil je bij mij, je wilt toch -- | |
nog bij mij blijven? | |
You know me, and yet | Du kennst mich, und willst |
you want to be with me, still -- | doch bei mir bleiben, willst noch -- |
want to stay, don't you? | mit mir sein, oder? |
Het nachtlampje is nog aan |
Dat je misschien wel | |
niet van mij houdt, dat zeg je -- | |
zo ontzettend lief. | |
That you possibly | Dass du mich vielleicht |
may not love me, you say it -- | nicht liebst, das sagst du wirklich -- |
so very sweetly. | überraschend lieb. |
Ik heb niet geleerd |
Het tasten van wind, | |
van eeuwen, taal, mijn twijfel -- | |
wie jij bent geweest. | |
Groping, of the wind, | Wind, Jahrhunderte, |
the ages, language, my doubt -- | Sprache, Zweifel, tasten ab -- |
who you may have been. | wer du vielleicht warst. |
De huwelijkskus | |
terugzien en twijfelen -- | |
hoe kussen we nu? | |
Our wedding kiss, we | Uns'ren Hochzeitskuss |
see it again and we doubt -- | wieder sehen und zweifeln -- |
how do we kiss now? | wie küssen wir jetzt? |
Brunch met collega's |
Jij viert je eigen feestjes |
Onwetend voelde ik me zeker |
Het is licht van jou | |
te houden, maar erg donker -- | |
dat je zo ziek bent. | |
It is light to love | Es ist hell um dich |
you, but also very dark -- | zu lieben, und sehr dunkel -- |
that you are so sick. | dass du so krank bist. |
Moeilijk wordt het pas |
Even vliegt er een vlek over |
Trefwoord Liefde: gebrekkig/twijfel/onmacht | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |