Me uitleveren | |
aan jouw wildste verlangens: | |
een dwaze liefde? | |
Surrendering me | Mich deinen wilden |
to your wildest wishes, is -- | Wünschen hingeben: eine -- |
that a foolish love? | törichte Liebe? |
Het is een diepe | |
onderstroom waarin ik val -- | |
vanuit zijn liefde. | |
It's a deep under- | In einer tiefen |
current into which I fall -- | Unterströmung falle ich -- |
from my lover's love. | Aus seiner Liebe. |
Gele koningin: | |
de vleermuis van de wellust -- | |
Haar messcherpe mond. | |
The bat-faced yellow | Gelbe Königin: |
queen of sexual pleasure: | die Fledermaus der Wollust -- |
her razor-sharp mouth. | Messerscharfer Mund. |
Jij kwam met de wind, | |
je redde mij, gaf jouw hand -- | |
en nam de mijne. | |
You came with the wind, | Du bist gekommen, |
you saved me, gave me your hand -- | hast deine Hand gegeben -- |
and then you took mine. | meine genommen. |
Waanzin, ijdelheid, | |
of ware liefde: ik blijf -- | |
altijd de jouwe! | |
Madness, vanity, | Wahnsinn, Eitelkeit, |
or genuine love: I will -- | oder wahre Liebe: Dein -- |
be yours forever! | werde ich bleiben! |
Als jij met mij wilt | |
gaan, dan ga ik met jou mee -- | |
waarheen je ook gaat. | |
If you want to go | Wenn du gehen willst |
with me, I will go with you -- | mit mir, gehe ich mit dir -- |
wherever you go. | wohin du auch gehst. |
Ik ben zo verliefd, | |
dat ik het haar maar opbiecht: | |
ik kan niet dichten. | |
I am so in love | Ich bin so verliebt, |
that I must confess to her: | ich muss es ihr gestehen: |
I don't write poems. | ich bin kein Dichter. |
Geweldig heb je | |
mij genoemd, goed, wat je wilt: | |
Groot, Klein, de Jouwe! | |
You called me Great, right, | Großartig hast du |
I'll be whatever you wish: | mich genannt, gut, was du willst: |
Great, Small, always Yours! | Groß oder Klein, Deins! |
Liever dan vrijheid | |
is me liefde, ja ik wil -- | |
me overgeven. | |
For me, freedom is | Besser als Freiheit |
second to love, yes, I do -- | ist die Liebe, ja, ich will -- |
surrender to you. | mich dir hingeben. |
Hij geeft me de gum, | |
ik kijk hem aan en ik loop -- | |
zijn ogen binnen. | |
He gives the rubber, | Er gibt den Gummi, |
I look at him and I walk -- | ich schau ihn an und laufe -- |
straight into his eyes. | ihm in die Augen. |
Kus me, niet ernaast, | |
kijk me aan, word zwaar met mij -- | |
praat met je handen. | |
Answer my kiss, look | Küsse mich, sieh mich |
at me, get heavy with me -- | an, werde schwer mit mir, sprich -- |
and talk with your hands. | mit deinen Händen. |
Mijn liefste, ik wil | |
jou niet veroveren, maar -- | |
opgaan in jouw vuur. | |
Darling, I don't want | Ich werde dich nicht |
to conquer you, but to be -- | erobern, nur aufgehen -- |
absorbed in your fire. | in deinem Feuer. |
Een kus, naakt sta ik | |
voor jou, ik ben mezelf niet -- | |
maar jouw minnares. | |
A kiss, naked I | Ein Kuss, ich bin nackt, |
stand before you, I'm not me -- | ich bin nicht ich selbst, sondern -- |
I am your lover. | deine Geliebte. |
Ik was zeventien, | |
heel mijn wezen verlangde -- | |
om mij te geven. | |
I was seventeen, | Siebzehn: mein ganzes |
with all my being I longed -- | Wesen sehnte sich danach -- |
to offer myself. | mich hinzugeben. |
Romantische kus; | |
haar eerste, zeggen lijdzaam -- | |
stervend haar ogen. | |
A romantic kiss; | Romantischer Kuss; |
her first, so her eyes tell me -- | ihr erster, ihre Augen -- |
dying passively. | sterben gelassen. |
Mijn hart blijft van mij, | |
mijn hand geef ik je graag, soms -- | |
mijn lichaam erbij. | |
My heart stays mine, but | Mir bleibt mein Herz, dir |
my hand I do give you, some- | geb ich meine Hand, manchmal -- |
times my body too. | auch meinen Körper. |
Jij hebt twee armen, | |
strik ze maar mooi om mij heen -- | |
dan is het voor jou. | |
You have two arms, so | Du hast zwei Arme, |
bow them nicely around me -- | knote sie um mich herum -- |
then it is for you. | dann ist es für dich. |
Ik dacht te weten | |
wat liefde is, en zei ja -- | |
ja, ik houd van jou. | |
I then thought I knew | Ich dachte, ich weiß, |
what love is, and I said yes -- | was Liebe ist, und sagte -- |
yes, I do love you. | ja, ich liebe dich. |
Met zachte drang slaan | |
de trommels van de liefde -- | |
mijn deuren open. | |
With a gentle urge | Trommeln der Liebe |
the drums of love are beating -- | schlagen mit sehr sanften Drang -- |
open all my doors. | meine Türen auf. |
Zij opende zich, | |
haar armen en haar benen -- | |
als een rijpe bloem. | |
She opened herself, | Sie öffnete sich, |
spreading her arms and her legs -- | ihre Arme und Beine -- |
like a ripe flower. | wie eine Blume. |
Dag, ik ken je niet, | |
maar op wie zou ik wachten -- | |
nu jij bij mij bent? | |
Hi, I don't know you, | Ich kenne dich nicht, |
but who would I wait for now -- | aber: kein Warten mehr, jetzt -- |
that you are with me? | wo du bei mir bist! |
Jij maalt niet om bloed | |
bij het vrijen, het smaakt zoet -- | |
dat ik jouw prooi ben. | |
Making love, you don't | Blut ist dir egal |
care about blood, it is sweet -- | beim lieben, es schmeckt sehr süß -- |
that I am your prey. | als deine Beute. |
Ik zwerf mijn bestaan | |
met de man die mij bekrast: | |
ik bloed en ik bloei. | |
I'm roaming my life | Ich streife herum |
with the man who scratches me: | mit dem Mann, der mich zerkratzt: |
I bleed and I bloom. | ich blute, blühe. |
Niet meer betoverd | |
door hem, toch zie ik hem graag -- | |
geen spat veranderd. | |
No longer bewitched | Nicht mehr verzaubert, |
yet I still like to see him -- | dennoch seh ich ihn gerne -- |
not changed for a bit. | gar nicht geändert. |
Mama vraagt er nooit naar, ze kijkt alleen maar |
De mannelijkheid | |
van alle mannen is niets -- | |
waard in de liefde. | |
Masculinity, | Jede Männlichkeit |
of all men, is just nothing -- | aller Männer ist gar nichts -- |
of value in love. | wert in der Liebe. |
Als jij mij omhelst, | |
kan ik niets anders meer doen -- | |
dan jou omhelzen. | |
When you embrace me | Wenn du mich umarmst, |
I can't do anything else -- | kann ich nichts anderes tun -- |
only embrace you. | als dich umarmen. |
De kinderziel was toen nog iets |
Bruidig en waar mezelf geven |
Jij twijfelt, maar toch |
Ze geeft me een kus | |
met haar snoepmond suikerspin -- | |
aan mij vastgeplakt. | |
She gives me a kiss | Ihr Naschmund küsst mich |
with her sweet mouth of candy | ganz voller Zuckerwatten -- |
floss sticking to me. | Sie klebt sich an mir. |
's Nachts besef ik niets |
Trefwoord Liefde: overgave | ![]() | ![]() | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |