Wat is het leven | |
nog voor mij nu jij dood bent? | |
O, voorgoed, voorgoed? | |
I'm alive, but why | Warum sollte ich |
should that be now that you're dead? | leben, jetzt wo du tot bist? |
Oh, for good, for good? | Für immer, immer? |
Mijn liefste vertrekt | |
alsof ik niet meer besta -- | |
Vaarwel, veel geluk. | |
My love is leaving | Mein Liebling geht weg, |
as if I just don't exist -- | als ob er mich nicht mehr kennt -- |
Farewell, be happy. | Leb wohl, sei glücklich. |
De lege plekken, | |
in ons bed en aan tafel -- | |
wachten nog op jou. | |
The empty spaces, | Die leere Plätze, |
in our bed, at the table -- | in unserem Bett, am Tisch -- |
are waiting for you. | warten noch auf dich. |
Wat is liefde nog, | |
sinds jij weg bent en ik dood -- | |
ga in hoe het was? | |
What is love now, since | Was ist Liebe, seit |
you're gone and I am dying -- | du weg bist und ich sterbe -- |
in how it was then? | in wie es mal war? |
Was er maar een zee | |
voor mijn tranenstroom, een borst -- | |
om op te huilen. | |
If only there was | Mir fehlt ein Meer für |
a sea for my stream of tears -- | meinen Tränenstrom, eine -- |
a chest to cry on. | Brust zum Ausweinen. |
Ik stem ermee in, | |
al wil ik het niet, misschien -- | |
geeft dat macht aan mij? | |
I concede, although | Gut, ich stimme zu, |
I don't want it, does it give -- | obwohl ich es nicht will, wie -- |
me any power? | viel Macht gibt mir das? |
Blijf, ik beloof niets, | |
maar blijf, blijf vannacht bij mij -- | |
v | |
Stay, no promises, | Bleib, kein Versprechen, |
just stay, stay with me tonight -- | bleib nur bei mir heute Nacht -- |
with my lovesickness. | bei meinem Herzschmerz. |
De publicatie van dit gedicht is nog niet toegestaan door de eigenaar van het auteursrecht op de oorspronkelijke tekst |
Het is fijn bij hem, | |
heel de nacht bemint hij mij -- | |
dan is het voorbij. | |
It is great with him, | Es ist schön mit ihm, |
he is loving me all night -- | er liebt mich die ganze Nacht -- |
then it is over. | dann ist es vorbei. |
Kom, dit is onze eigen film |
Wanneer de zon nog geen warmte geeft |
De grafdelver kende jouw gevoelens |
Sinds jij elders slaapt, sluimert de zon |
Ik zit in mezelf, ik |
Jij bent bij háar, maar |
Jij was er |
Wat zijn de grenzen van liefde? |
Alles is al gezegd |
Ik koop kleren die zomer en winter |
Ik hang hier maar |
Op de vloer luister ik |
De stad uit, pas op |
Vroeger speelde ik met poppen |
Het is zo stil buiten, nooit meer |
In de ochtendzon, op het bed |
Hij is weg, kwam hij maar terug |
Mijn liefste is weg, | |
de stilte vertelt mij wat -- | |
ik niet weten wil. | |
My darling has gone, | Mein Liebling ist weg, |
and the silence tells me what -- | die Stille erzählt mir was -- |
I don't want to know. | ich nicht wissen will. |
Geef toe, het is waar |
Het kan niet en toch |
Regen tintelt op het meer |
Mijn lief, je hoeft me niets te zeggen |
Trefwoord Liefde: verdriet | ![]() | ![]() | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |