Ruisende dreven, slingerende wegen |
De oever, elk jaar | |
weer een waaier van bloemen -- | |
elk jaar weer zo mooi! | |
The bank, every year | Das Ufer, immer |
a fan of flowers, every year -- | wieder ein Blumenfächer -- |
so, so beautiful! | jedes Jahr so schön! |
Samen plukken we | |
handenvol, overal goud -- | |
boterbloemengoud. | |
Together we pick | Gemeinsam pflücken |
handfuls, there's gold everywhere -- | wir Handvoll, überall Gold -- |
the buttercup gold. | Butterblumengold. |
Met al hun voeten | |
staan de bomen in het licht -- | |
van de klaprozen. | |
With all their long toes, | Mit allen Füßen |
the trees stand in the floodlight -- | stehen die Bäume im Licht -- |
of the poppy field. | des Klatschmohnfeldes. |
Ik zal teruggaan | |
voor de bloesems, ze zoeken -- | |
waar ik nog niet was. | |
Next spring I'll go back | Ich kehre zurück |
to see the blossoms, search them -- | für die Blüten, suche sie -- |
where I've never been. | wo ich noch nie war. |
Bloesem kriebelt hooi | |
koorts in mijn neus: Hatsjhoera! | |
Het is weer lente! | |
Hay fever tickles | Heuschnupfen kitzelt |
inside my nose: Ahchooray! | in die Nase: Hatschurra! |
It is spring again! | in die Nase: Hatschurra! |
Ze plukt een handvol | |
madeliefjes in haar rok: | |
een schootvol onschuld. | |
She gathers a hand- | Sie pflückt eine Hand- |
ful of daisies in a lap- | voll weiße Gänseblümchen: |
ful of innocence. | ein Schoßvoll Unschuld. |
We varen zomaar | |
te ver en raken verstrikt -- | |
in lotusbloemen. | |
We just went boating | Wir seglen einfach |
too far and got entangled -- | zu weit und verfangen uns -- |
in lotus flowers. | in Lotusblumen. |
Bloemen: het leven | |
thuis, allerheerlijkst geurend -- | |
en wij geuren mee. | |
Flower bouquets: life | Blumen: das Leben |
at home, smelling delicious -- | zu Hause, herrlich duftend -- |
and we smell as well. | und wir duften mit. |
Een roos belooft niets, | |
ze is er, en ze is mooi -- | |
een en al liefde. | |
A rose does not make | Rosen versprechen |
promises, it's beautiful -- | nichts, sie sind da, sie sind schön -- |
and it's there: all love. | ganz Liebe sind sie. |
Ik houd van bloemen, | |
maar niet omdat ze mooi zijn! | |
Omdat ze bloem zijn. | |
I do love flowers, | Ich liebe Blumen, |
not for being beautiful! | aber nicht, weil sie schön sind! |
For being flower. | Weil sie Blume sind. |
Het zonlicht breekt door: | |
ineens is de wei verlicht -- | |
door boterbloemen. | |
The sunlight breaks through: | Die Sonne bricht durch: |
at once the meadow is lit -- | gleich ist das Feld beleuchtet -- |
by bright buttercups. | von Hahnenfüßen. |
Doornen laten toe | |
dat een roos bloeit en een hand -- | |
haar weg komt plukken. | |
Thorns allow a rose | Dornen lassen zu, |
to bloom and a hand to come -- | dass Rosen blühen und dann -- |
and pluck it away. | abgepflückt werden. |
Gouden regengeur | |
diep inademen, lente -- | |
betovert mijn bloed. | |
I deeply breathe in | Goldregendüfte |
the golden rain fragrances -- | sehr tief einatmen, Frühling -- |
spring enchants my blood. | verzaubert mein Blut. |
Een cirkel roze | |
bloemblaadjes rondom de struik -- | |
vol volle knoppen. | |
A circle of pink | Ein Kreis von rosa- |
petals spreads around the bush -- | Blütenblättern um den Strauch -- |
fully packed with buds. | voller Vollknospen. |
De bloemengeuren | |
verwarren mij, verleiden -- | |
mij om te blijven. | |
Flower aromas | Die Blumendüfte |
are confusing me, tempting -- | verwirren mich, verführen -- |
me to stop and stay. | mich hier zu bleiben. |
In helder water | |
zuigt het boeket kleuren op -- | |
uit een laag knikkers. | |
In the clear water | Im klaren Wasser |
the bouquet sucks up colours -- | saugt das Bukett Farben auf -- |
from the glass marbles. | aus der Murmeln-Schicht. |
De vaas met bloemen, | |
die ik buiten heb gezet: | |
meteen vol vlinders. | |
The vase with flowers, | Schnittblume, draußen |
which I just put outside, look: | hingestellt, ziehen sofort -- |
full of butterflies. | Schmetterlinge an. |
Een witte trilling, | |
van de bloesems, ik huiver -- | |
voor wat komen gaat. | |
A white vibration, | Ein weiße Schwingung, |
of the blossoms, I shiver -- | der Blüten, ich zittere -- |
for what is to come. | für was kommen wird. |
De winterzon schijnt | |
lentelichtjes in de struik: | |
lampionbloemen. | |
The winter sun shines | Die Wintersonne |
little spring lights in the bush: | strahlt Frühlingslichter im Busch: |
Japanese lantern. | laternenbluemen. |
Trefwoord Natuur: bloemen | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |