Opzij van wat ooit | |
het erf was, een keukenstoel -- | |
in het hoge gras. | |
Next to what was once | Neben dem, was einst |
the farmyard, a kitchen chair -- | der Hof war, ein Küchenstuhl -- |
in the tall wild grass. | im hohen Kammgras. |
We plukken bramen; | |
op mijn armen, mijn wangen -- | |
schrijnen de krassen. | |
Picking blackberries; | Brombeeren pflücken; |
on my arms and on my cheeks -- | an den Armen und Wangen -- |
the scratches tickle. | brennen die Kratzer. |
Halmen op foto's: | |
hun pracht zal niet verdorren -- | |
maar blauw verbleken. | |
Ripe culms in photos: | Halme auf Fotos: |
their splendour will not wither -- | ihre Schönheit verdorrt nicht -- |
but pale bluishly. | sondern verblasst blau. |
Stoppels in de sneeuw | |
zwarte zonnebloemstaken: | |
poort der eeuwigheid. | |
Black sunflower stakes | Stoppelfeld im Schnee, |
in a snowy stubble field: | Sonnenblumenstäbe, schwarz: |
eternity's gate. | Tor der Ewigkeit. |
De jonge ginkgo: | |
een dauwdruppel vasthouden -- | |
in elk handpalmpje. | |
The young ginkgo | Der junge Ginko: |
is holding a drop of dew -- | Tautropfen festhalten in -- |
in each of its palms. | allen Handflächen. |
Rotte bladeren, | |
nat, koud en vies, maar een bed -- | |
voor glanskastanjes. | |
Decaying leaves, wet, | Faule Blätter, nass |
cold, and dirty, but a bed -- | und kalt, aber ein Bett, für -- |
for shiny chestnuts. | Glanzkastanien. |
Er loeien koeien, | |
schapen blaten, en de wind -- | |
zaait de zaden uit. | |
The cows are mooing, | Die Kühe muhen, |
sheep are bleating, and the wind -- | Schafen meckern, und der Wind -- |
disperses the seeds. | sät die Samen aus. |
De lente begint | |
hongerig: nieuwe blaadjes -- | |
eten de bessen. | |
Spring starts hungrily: | Der Frühling beginnt |
in the shrubs, the new leaf shoots -- | hungrig: die neuen Blätter -- |
eat all the berries. | fressen die Beeren. |
Ik wrijf korrels uit | |
droge aren, voor mijn brood -- | |
of voor hun leven? | |
I'm rubbing the grains | Ich reibe Körner |
out of the ears, for my bread -- | aus den Ähren, für mein Brot -- |
or for them to live? | oder ihr Leben? |
Oude bakstenen, | |
mieren en het scherpe gras -- | |
dat alles opeet. | |
Scattered broken bricks, | Alte Backsteine, |
ants, and the sharp grass eating -- | Ameisen und scharfes Gras -- |
everything away. | das alles auffrisst. |
Het jonge blad trekt | |
aan de bovenste takken -- | |
die moeten groeien. | |
The young leafage pulls | Das junge Laub zieht |
at the upper tree branches -- | an den overen Zweigen -- |
that have to grow now. | die wachsen müssen. |
Trefwoord Natuur: planten | ![]() | ![]() | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |