Tweeklanken drijven | |
dromerig zwaar om ons heen -- | |
Vlakke ijsschotsen. | |
Diphthongs are floating | Zwielaute schweben |
dreamily heavy around -- | verträumt schwer um uns herum -- |
like flat flakes of ice. | Flache Eisschollen. |
Timboektoe, de maan, | |
de vrouw in het venster, moe -- | |
van het theeschenken. | |
Timbuktu, the moon, | Timbuktu, der Mond, |
the woman in the window -- | die Frau am Fenster, müde -- |
tired from serving tea. | vom Teeausschenken. |
Ik slaap, mijn ogen | |
gescheiden van de wereld -- | |
Ik ben onzichtbaar. | |
I sleep, my eyes are | Ich schlafe, meine |
separated from the world -- | Augen von der Welt getrennt -- |
I'm invisible. | Ich bin unsichtbar. |
Stil kijkt ze mij aan -- | |
een kam door mijn gedachten, | |
wuivend in haar wind. | |
Quietly she looks | Ihr ruhiger Blick |
at me -- a comb through my mind, | kämmt durch meine Gedanken -- |
waving in her wind. | in ihrer Brise. |
Ik ben even stil | |
als de windstille wereld -- | |
in de najaarszon. | |
I'm calm and quiet, | Ich bin genauso |
just as the windless world is -- | still wie die windstille Welt -- |
in the autumn sun. | in der Herbstsonne. |
Een langzame dans | |
van werphengels; ze vangen -- | |
een vredige rust. | |
Casting fishing lines | Ein langsamer Tanz |
is a slow dance; I'm catching -- | von Wurfangeln; sie fangen -- |
peaceful quietness. | friedliche Ruhe. |
Door lange lanen | |
loop ik groene rust in mij -- | |
Draaglijke lichtheid. | |
Through long avenues | Lange Alleen, |
I walk green peace into me -- | erträgliche Leichtigkeit -- |
Bearable lightness. | Erholung in mich. |
Zonder te reizen | |
ben ik beland waar ik ben -- | |
Nu is dit mijn plaats. | |
Without travelling | Ohne zu reisen |
I have arrived where I am -- | kam ich dort an, wo ich bin -- |
This is my place now. | Jetzt ist das mein Platz. |
Vandaag doe ik niets, | |
nee, niet zoals gisteren -- | |
Een heel ander niets. | |
Today I shall do | Heute werde ich |
nothing, not like yesterday -- | nichts machen, nicht wie gestern -- |
no, differently. | Ein anderes Nichts. |
Wij zijn stil, en stil | |
is onze nette kamer -- | |
Met echo's stilte. | |
We sit in silence, | Wir sind still, und still |
the silence of our state-room -- | ist unser Staatszimmer mit -- |
echoing silence. | Echos der Stille. |
Vijvers en eenden | |
onder lange hangtakken -- | |
alles groen gedrupt. | |
The pond and the ducks | Teiche und Enten |
under long drooping branches -- | unter den Hängezweigen -- |
everything dripped green. | alles grün getropft. |
Na de overzet | |
drink ik thee met de veerman -- | |
ik hoef nergens heen. | |
After the crossing | Nach der Ãœberfahrt |
I've tea with the ferryman -- | trink' ich Tee mit dem Fährmann -- |
no need to travel. | ich muss nicht weiter. |
Onder deinend blad | |
lig ik loom te dobberen -- | |
in de blauwe lucht. | |
Under bobbing leaves | Unter wogendem |
I am lazely floating -- | Laub treib ich lässig herum -- |
in the wide blue sky. | im blauen Himmel. |
|
Trefwoord Rust: harmonie | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |