Vredig dobberen, | |
weidsheid, een brede wiekslag -- | |
glijdt over ons heen. | |
Bobbing peacefully, | Friedliches Dümpeln, |
wideness, a broad sweep of wings -- | die Weite, breite Flügel -- |
gliding over us. | gleiten über uns. |
Iedereen zit stil, | |
toch lopen er schaduwen -- | |
over de muren. | |
Everyone sits still, | Alle sitzen still |
yet there are shadows walking -- | da, dennoch laufen Schatten -- |
around on the walls. | über die Wände. |
Drukte om mij heen, | |
zelf rustig in het midden -- | |
op de receptie. | |
The bustle around, | Lärm um mich herum, |
me quiet in the middle -- | ich ruhig in der Mitte -- |
at the reception. | an der Rezeption. |
De drukte gaat langs | |
mij heen, dat is het loon -- | |
van bescheidenheid. | |
The hustle passes | Der Betrieb geht an |
me by, that is the reward -- | mir vorbei, das ist der Lohn -- |
of my modesty. | der Bescheidenheit. |
Vanaf het eiland | |
het meer over, een man zingt -- | |
en de zon staat laag. | |
From the isle we sail | Wir segeln leise |
across the lake, a man sings -- | über den See, ein Mann singt -- |
and the sun is low. | die Sonne steht tief. |
Vandaag ben ik eerst, | |
ik neem plaats in het midden -- | |
van de lege kring. | |
I am first and take | Ich bin der Erste |
a seat in the middle of -- | und setze mich in die Mitte -- |
the empty circle. | des leeren Kreises. |
Waar ik pauzeer, rust | |
er een berg en waar ik loop -- | |
dreunt er een bison. | |
Where I take a rest, | Wo ich pausiere, |
a mountain rests, where I walk -- | ruht ein Berg, wo ich gehe -- |
a bison rumbles. | passiert ein Wisent. |
Lekker kanoën, | |
stroomafwaarts, zonder zorgen -- | |
of we verdwalen. | |
A nice canoe trip, | Schön Kanufahren, |
downstream, without worrying -- | stromabwärts, ohne Sorgen -- |
about getting lost. | uns zu verirren. |
Het geroezemoes | |
op het terras laat me hier -- | |
rustig rondneuzen. | |
The buzz of the guests | Das Stimmengewirr |
on the patio lets me -- | draußen lässt mich hier ruhig -- |
snoop around freely. | was herumschnüffeln. |
Er flitsen auto's | |
door het groene boslandschap -- | |
Het is airco-stil. | |
In a green landscape, | Autos flitzen durch |
cars are flashing around me -- | die grüne Landschaft vorbei -- |
It's aircon-silent. | Es ist Airco-still. |
Ruimte, rust, mezelf |
Ik ben gaan vissen | |
om mezelf te verliezen -- | |
in grondmist en dauw. | |
I went out fishing | Ich angle, möchte |
to lose the weight of myself -- | mich vollständig verlieren -- |
in ground fog and dew. | in Nebel und Tau. |
Einstein wist het ook: | |
hoe meer ruimte je zelf schept, | |
hoe meer tijd je krijgt. | |
Einstein knew it too: | Einstein wusste auch: |
the more space you can create, | je mehr Raum man schafft, desto |
the more time you'll get. | mehr Zeit man bekommt. |
In zacht winterlicht |
De lange golven | |
van de rivier door het land -- | |
Trage vleugelslag. | |
The wide river flows | Die langen Wellen |
through the pastures in long waves -- | des Flusses durch die Landschaft -- |
with a slow wing stroke. | Träger Flügelschlag. |
Geschoren schapen warmen zich in de zon |
Bulderende wind, | |
meeuwen, de branding: herrie -- | |
die mij rustig maakt. | |
The bellowing wind, | Ein tobender Wind, |
the seagulls and the surf: noise -- | Möwen, die Brandung: Geräusch -- |
that still calms me down. | das mich beruhigt. |
Trefwoord Rust: ruimte | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |