Het werk is zwaar, maar | |
elke avond zingen we -- | |
alle moeheid weg. | |
The work is hard, but | Die Arbeit ist hart, |
every night we sing away -- | aber abends singen wir -- |
all our tiredness. | die Ermüdung weg. |
Begroet de godin, | |
omarm je leven en geef -- | |
elkaar een hand. Dans! | |
Welcome the goddess, | Grüße die Göttin, |
embrace the course of your life -- | umarme dein Leben, geh -- |
go hand in hand, dance! | Hand in Hand. Tanze! |
Renaissance Hippies, | |
Dichters, Liefdesengelen -- | |
De verlatenheid. | |
Renaissance Hippies, | Renaissance-Hippies, |
Poets and their Love Angels -- | Dichter und Liebesengel -- |
their Desolation. | Die Verlassenheit. |
Soms schittert de zon | |
in de druppel die ik ben -- | |
in de levenszee. | |
Sometimes the sunlight | Die Sonne funkelt |
glints in the drop that I am -- | in de Tropfen, der ich bin -- |
in the sea of life. | im Meer des Lebens. |
Elkaar vertalen, | |
daarmee begint het samen -- | |
leven met elkaar. | |
Translate each other, | Gegenseitig sich |
that is the beginning of -- | übersetzen, da fängt's an: |
living together. | Zusammenleben. |
We zitten gewoon | |
te niksen, samen te zijn -- | |
dus toch iets te doen. | |
We're sitting around, | Wir sitzen herum, |
do nothing, we're together -- | tun nichts, wir sind zusammen -- |
Yes, that's what we do. | Das tun wir also. |
Kom erbij zitten, | |
pak de stoel die daar maar staat -- | |
helemaal alleen. | |
Come and sit with us, | Komm, setz dich zu uns, |
just take that chair over there -- | nimm diesen Stuhl da drüben -- |
standing all alone. | der steht ganz allein. |
Onder de bomen | |
wachten we met zijn allen -- | |
op een koele zon. | |
Under the cedars | Unter den Bäumen |
we sit and wait together -- | warten wir miteinander -- |
for a cooler sun. | auf kühle Sonne. |
We wonen verspreid, | |
maar op de kaap staat het Huis -- | |
onze ankerplaats. | |
We live scattered here, | Wir leben verstreut; |
but on the cape, there's the House -- | am Kap steht aber Das Haus -- |
it's our anchorage. | unser Ankerplatz. |
Bij mooi weer zonnig samen |
Wat we ook vieren, | |
steeds vieren we hetzelfde: | |
we leven samen! | |
All celebrations | Ja, alle Feiern |
are celebrating the same: | feiern das Gleiche: Menschen -- |
we live together! | leben zusammen! |
Er is plaats voor iedereen |
Piepende jongen | |
onder het ooievaarsnest: | |
mussen en spreeuwen. | |
A squeaky concert | Quietschender Jungen, |
of young under the stork's nest: | auch unter dem Storchennest: |
sparrows and starlings. | Spatzen und Stare. |
Trefwoord Samen: gemeenschap | ![]() | ![]() | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |