Stille, ich huste, | |
es klingt gedämpft, wie ein Bums -- | |
auf ein Stück Beton. | |
Ik hoest in de lift, | I cough a little, |
het klinkt gedempt, als een bons -- | it sounds muffled, like a thump -- |
op een stuk beton. | on a concrete wall. |
Warum fährt die Nach- | |
barin hin und her und wer -- | |
steigt in ihr Auto? | |
Wat rijdt mijn buurvrouw | Why is my neighbour |
hier op en neer en wie stapt -- | driving here and who's getting -- |
daar in haar auto? | into her car there? |
Erst lässt die Tür Stadt- | |
lärm herein, dann Gedonner -- | |
Die Radio rauscht. | |
Eerst waait de deur stads- | First the door lets in |
rumoer binnen, dan onweer -- | street noise, then a thunderstorm -- |
De radio ruist. | Radio crackles. |
Die Freizeit verfilmt: | |
anders sein, Aufmerksamkeit -- | |
für die Umgebung. | |
Vrije tijd verfilmd: | A free time movie: |
anders zijn, aandacht hebben -- | being different, aware -- |
voor de omgeving. | of the surroundings. |
Geräusche stapeln, | |
sie ordnen und loslassen -- | |
suchen, wo ich bin. | |
Geluid stapelen, | I'm piling up sounds, |
het schikken en loslaten -- | I arrange and release them -- |
zoeken waar ik ben. | I search where I am. |
Schweigend spazieren | |
und aufmerksam zuhören -- | |
was die Welt uns sagt. | |
Zwijgend wandelen | Walking in silence, |
en aandachtig toehoren -- | listening attentively -- |
wat de wereld zegt. | to what the world says. |
Als ich der Pfütze | |
ausweiche, tret ich fast in -- | |
eine andere. | |
Terwijl ik uitwijk | Swerving to avoid |
voor een plas, stap ik bijna -- | a puddle, I almost step -- |
in een andere. | into another. |
Ich bin anwesend, | |
mein Körper, meine Sinne -- | |
hier, im Herbstgarten. | |
Ik ben aanwezig, | I'm fully present, |
mijn lichaam, mijn zintuigen -- | my body, all my senses -- |
in deze herfsttuin. | here, in this garden. |
Im fahlen Mondlicht | |
jagt es mir Angst ein: unser -- | |
Ferienhäuschen. | |
In het vale licht | In the pale moonlight |
van de maan schrikt het me af: | it is intimidating: |
ons vakantiehuis. | our holiday home. |
Die Pflanzen zeigen | |
wo es hier passierbar ist: | |
Das Fragende Moor. | |
Let op de planten, | The plants will show you |
waar het hier begaanbaar is: | where it is passable here: |
Het Vragenderveen. | The Questioning Bog. |
Erst blicke ich auf den Mann am Tisch |
Die Zweige wiegen, | |
als ob sie hören können -- | |
was ich so denke. | |
De lage takken | The low branches swing |
wiegen alsof ze horen -- | to and fro as if they hear -- |
wat ik zoal denk. | what I am thinking. |
Während ich gehe | |
durch die Landschaft, immer mehr -- | |
dringt sie in mich ein. | |
Stap voor stap loop ik | Step by step I walk |
door het landschap, steeds dieper -- | through the landscape, more and more -- |
dringt het in mij door. | it penetrates me. |
Etwas singt unter | |
der Wirklichkeit, ein Herz schlägt -- | |
lauter und lauter. | |
Er zingt iets onder | Something sings beneath |
de werkelijkheid, er klopt -- | reality, there's the beat -- |
een hart, steeds luider. | of a heart, loudly. |
Ich erschrecke die | |
Vögel und werde erschreckt -- | |
von ihrem Geschwirr. | |
Op het pad schrik ik | I stroll and startle |
vogels op, zodat ik schrik -- | a few birds, I am startled -- |
van hun gefladder. | by their fluttering. |
Ich lasse Licht durch | |
mein Herz scheinen, aufmerksam: | |
ja, ich kirschblühe! | |
Ik laat licht schijnen | I let the light shine |
door mijn aandachtige hart: | through my attentive heart, yes -- |
ik kersenbloesem! | I cherryblossom! |
Das Publikum hört, | |
und sieht mich an; ich schlage -- | |
Notenblätter um. | |
Het publiek luistert, | The public listens, |
en let op mij; stil sla ik -- | and watches me, silently -- |
de bladmuziek om. | I turn the sheet music. |
Ich spür die Augen | |
der Zuhörer, können sie -- | |
die Musik sehen? | |
Ik voel de ogen | Upon me, I feel |
van de luisteraars op mij -- | the eyes of the audience -- |
Zien ze mijn muziek? | Watching my music? |
Wachsam bin ich wach, | |
versinke nackt im Summen -- | |
von allem Leben. | |
Waakzaam wakker: naakt | Mindfulness: naked |
zink ik weg in het gonzen -- | I sink into the buzzing -- |
van al het leven. | of life around me. |
Das Meer, zartes Licht: | |
du siehst Segeln, und ich Glück -- | |
also ohne dich. | |
De zeedijk, teer licht: | Sea, delicate light: |
jij ziet zeilen, ik geluk -- | you see sails, I happiness -- |
maar dus zonder jou. | only, without you. |
Die Katze sitzt faul | |
auf dem Pfahl in der Sonne -- | |
bereit zu springen. | |
De poes op de paal | The cat lazes out |
luiert in het zonnetje -- | on the fence post in the sun -- |
klaar om te springen. | ready to jump down. |
Die Elster im Gras | |
scharrt herum und guckt und guckt -- | |
heimlich auch nach mir. | |
De ekster scharrelt | The magpie potters |
in het gras en kijkt en kijkt -- | about, looking all the time -- |
stiekem steeds naar mij. | at me, secretly. |
Ich redete und | |
achtete nicht auf den Ball -- | |
bis daß er mich schlug. | |
Ik stond te praten | I was talking and |
en lette niet op de bal -- | didn't take notice of the ball -- |
tot hij mij raakte. | until it hit me. |
Stichwort Aufmerksamkeit: Umgebung | ![]() | ![]() | 5-7-5 |
Pinsel | BimsSchutt | Regen | Liebes |
Verdichtet | Zugvögel | Wennlos | Foto |
Ehrerweisungen | Widmungen | Komponisten | Home |
![]() | Erwähne © Zywa bei der Verwendung von Texten, Designs, Zeichnungen, Gemälden und Fotos Wortsuche: CTRL-F |