Der letzte Herzschlag | |
verschließt dauerhaft die Schatz- | |
kammern im Gehirn. | |
De laatste hartslag | Forever, the last |
sluit in het hoofd voor altijd -- | heartbeat closes the treasure -- |
de schatkamers af. | chambers in the head. |
Versorge nicht die | |
Asche, nur die Flamme, und -- | |
gebe sie weiter. | |
Bekommer je niet | Take good care, not of |
om de as, maar om het vuur -- | the ashes, but of the flame -- |
en geef het ook door. | and also share it. |
Ãœberall Bomben, | |
ich werde nichts dauerhaft -- | |
bewahren können. | |
Overal bommen, | Bombs are everywhere, |
ik kan onmogelijk iets -- | I cannot preserve any- |
blijvend bewaren. | thing permanently. |
Die Kultur hat nie | |
Grenzen gekannt, der Kitsch blüht -- | |
überwuchernd auf. | |
Er zijn geen grenzen | There are no limits |
aan cultuur, de kitsch floreert -- | to culture, kitsch flourishes -- |
overwoekerend. | and it overgrows. |
Die neue Zeit, ach, | |
alter Ruhm, billig kopiert -- | |
in sprödem Beton. | |
De nieuwe tijd, ach, | The new era, well, |
oude glorie, nagemaakt -- | old glory, cheaply copied -- |
in rottend beton. | in rotting concrete. |
Keine Museen. | |
Alles verrottet, was nicht -- | |
verschachert wurde. | |
In de gesloten | Closed museums, all |
musea rot alles weg -- | objects rot away if they -- |
wat niet verpatst is. | have not been sold off. |
Ich schreibe, was ich | |
lese, schließlich spricht niemand -- | |
eigene Worte. | |
Ik schrijf wat ik lees, | I write what I read, |
zo is het, want niemand spreekt -- | so it is, for no one speaks -- |
woorden van hemzelf. | their own words, do they? |
Die Notre-Dame ist ziemlich alt: dennoch wird sie die Stadt |
Die Schätze des Buch- | |
zeitalters, wer will sie noch? | |
Vielleicht ein Schornstein? | |
Wie wil de schatten | Who still wants to have |
uit het boekentijdperk nog? | the treasures of the book age? |
Wie heeft een schoorsteen? | Who has a chimney? |
Geschuftet: so viel | |
Erfahrung und Sachverstand -- | |
Und dann: das Ende. | |
Zoveel ervaring | Experience and |
heb ik bij elkaar gezwoegd -- | competence, toiled together -- |
En dan komt het eind. | And then the end comes. |
Bücher bereichern, | |
sie geben mir ein Gefühl -- | |
von Sitzerigkeit. | |
Boeken verrijken, | Books are enriching, |
ze geven me een gevoel -- | they're giving me a feeling -- |
van zitterigheid. | of sedentarny. |
Ich laufe, lange, | |
und treffe niemanden, doch -- | |
es gibt einen Pfad. | |
Ik loop al uren | I have walked for hours |
en ik kom niemand tegen -- | and I didn't see anyone -- |
toch is er een pad. | yet there is a path. |
Stichwort Kultur: Erbe | 5-7-5 |
Pinsel | BimsSchutt | Regen | Liebes |
Verdichtet | Zugvögel | Wennlos | Foto |
Ehrerweisungen | Widmungen | Komponisten | Home |
Erwähne © Zywa bei der Verwendung von Texten, Designs, Zeichnungen, Gemälden und Fotos Wortsuche: CTRL-F |