| Sie steht hinter dir, | |
| umarme sie und es wird -- | |
| dir besser gehen. | |
| Ze staat achter je, | She stands behind you, |
| omarm haar maar, dan zal het -- | just let her into your heart -- |
| beter met je gaan. | and you'll feel better. |
| Du bist nicht mehr hier, | |
| aber deine Liebe ist -- | |
| und sie erquickt mich. | |
| Jij bent er niet meer, | You're no longer here, |
| maar jouw liefde blijft bij mij -- | but your love remains with me -- |
| en dat verkwikt me. | and that comforts me. |
| Lieder erfüllen | |
| sogar Wüsten mit Wundern -- | |
| Pflanzen und Früchte. | |
| Een liefdeslied vult | An ardent love song |
| de woestijn met wonderen -- | fills the desert with wonders -- |
| Planten en vruchten. | makes plants and fruits grow. |
|
Wir geben uns |
|
Ich war verliebt, ich aß und saugte |
| Ich bin so müde, | |
| ich sehne mich nach Wärme -- | |
| dem Trost der Liebe. | |
| Ik ben moe, verlang | I am tired, I long |
| naar warmte en rust, naar slaap -- | for warmth and a rest, for sleep -- |
| de troost van liefde. | the comfort of love. |
| Ich liege im Lied, | |
| das Lied von Liebe und Zeit -- | |
| die stille Ecke. | |
| Ik lig in het lied, | I lie in the song, |
| het lied van liefde en tijd -- | it is love's and time's quiet -- |
| een stille uithoek. | backwater for me. |
| Ein Opfer zu sein, | |
| mich ergeben, mein Blut fließt -- | |
| wirklich, ich fühl es. | |
| Een offer te zijn, | A sacrifice: I |
| me overgeven, mijn bloed -- | surrender and feel my blood -- |
| echt voelen stromen. | is really flowing. |
| Ich brauche dich zwar, | |
| aber zum Glück weniger -- | |
| als ich dich liebe. | |
| Zeker, ik heb jou | I need you indeed, |
| wel nodig, maar toch minder -- | however I need you less -- |
| dan ik van je houd. | than I do love you. |
|
Die Stürme wurden überstanden |
|
Liebe ist meßbar |
| Keiner ist so gut | |
| wie der Gastwirt, immerzu -- | |
| schenkt er Liebe ein. | |
| Niemand is er zo | Nobody is as |
| goed als de kroegbaas, altijd -- | good as the landlord, always -- |
| schenkt hij weer liefde. | he's pouring out love. |
| Ich beblühe dich, | |
| du bist mir lieb: sommere -- | |
| mich und herbste mich. | |
| Ik bebloesem je, | Let me blossom you, |
| je bent me lief, alsjeblief: | you are so dear to me, please: |
| zomer me, herfst me. | spring me, summer me. |
| Nach dem Arbeitstag | |
| schlafen, nirgendwo, zeitlos -- | |
| liegend in Liebe. | |
| Na elke werkdag | When the work is done |
| tijdloos en nergens slapen -- | we sleep, nowhere, timelessly -- |
| liggend in liefde. | lying in our love. |
| Ich wiege uns ab, | |
| Stücke von mir und von dir -- | |
| bis zum Gleichgewicht. | |
| Ik weeg ons tweeën, | I weigh both of us, |
| stukjes van mij en van jou -- | pieces of me and of you -- |
| tot een evenwicht. | up to a balance. |
| Seine Liebe fließt | |
| in mich, das, was er mir gab -- | |
| gebe ich weiter. | |
| Zijn liefde stroomt nog | Still flowing in me: |
| in mij, ik open mijn hart -- | his love, I open my heart -- |
| en geef wat hij gaf. | and give what he gave. |
| Stichwort | 5-7-5 |
| Pinsel | BimsSchutt | Regen | Liebes |
| Verdichtet | Zugvögel | Wennlos | Foto |
| Ehrerweisungen | Widmungen | Komponisten | Home |
![]() | Erwähne © Zywa bei der Verwendung von Texten, Designs, Zeichnungen, Gemälden und Fotos Wortsuche: CTRL-F |