Kein teures Geschenk

im Angebot, nur nette --


Aufmerksamkeiten!


Voor een duur cadeauNo expensive gifts
moet je hier niet zijn, ik heb --for sale with me, I only --
leuke attenties!offer nice trinkets!

Gedicht H6147
Amsterdam, 2026-03-09
Feine Nichtigkeiten für Damen (John Dowland) - 1600
Lied "Fine knacks for ladies", für Sänger und Laute
Band: Liebe Vernunft und Tod
Komponist: Dowland, John 
 

Wenn ein Mann lacht, droht

er, wenn er verführt, tötet --


er deine Liebe.


Wanneer een man lachtWhen a man laughs, he
dreigt hij, wanneer hij verleidt --threatens, when he seduces --
doodt hij jouw liefde.he's killing your love.

Gedicht S2579
Amsterdam, 2025-02-28
Mit einem schmeichelnden Blick (Antonio Salvi / Antonio Vivaldi) - 1723
Arie "Con aspetto lusinghiero" aus der Oper "Ercole su'l Termodonte" ("Herkules auf dem [Fluss] Thermodon", RV 710), 1. Akt, 2. Szene - Antiope (Königin der Amazonen): Mit einem schmeichelnden Blick droht ein Mann, wenn er lacht. Wenn er scherzt, ist er noch stolzer. Wenn er verleitet, tötet er.
Band: Liebe Vernunft und Tod
Ehrerweisung an: Salvi, Antonio 
Komponist: Vivaldi, Antonio 
 

Eine Sonne aus

Locken lenkt den Bootsmann ab --


ein Lied betört ihn.


Een zon van goudenA sun of golden
lokken leidt de schipper af --locks distracts the boat-master --
een lied bekoort hem.a song allures him.

Gedicht S2291
Amsterdam, 2024-07-30
The Lorelei (Heinrich Heine) - 1824
Liedgedicht aus der Reihe "Dreiunddreißig Gedichte", basierend auf der Ballade "Zu Bacharach am Rheine" / "Lore Lay" (1800) von Clemens Brentano
Band: Aktiv Passiv
Ehrerweisung an: Heine, Heinrich; Brentano, Clemens 
 

Wahre Liebe! Denn

der Liebestrank war Betrug --


aber wer glaubt das?


Ware liefde! WantTrue love! After all,
de liefdesdrank was bedrog --the love potion was a fraud --
maar wie gelooft dat?but who believes that?

Gedicht H4800
Amsterdam, 2024-07-24
Der Liebestrank (Felice Romani /Eugène Scribe) - 1832
Oper "L'elisir d'amore" (Libretto Felice Romani, nach Eugène Scribes Libretto der Oper "Le philtre" [Der Zaubertrank] von 1831), zweiter Akt, letzte Szene, 2. Finale
Band: Trägheit in der Beschleunigung
Ehrerweisung an: Romani, Felice; Scribe, Eugène 
Komponist: Donizetti, Gaetano 
 

Eine Dating-Show

lehrt, dass eine Geliebte --


dich befragen wird.


Een datingshow leert,Dating shows teach you
dat je bij je geliefde --that you have to audition --
auditie moet doen.your beloved one.

Gedicht H4635
Amsterdam, 2024-05-23
Quichotte (Salman Rushdie) - 2019
Roman, 1. Teil, Kapitel 7
Band: Kurze Kettenentfaltung
Ehrerweisung an: Rushdie, Salman 
 

Schmeckst du? Du bist schön,

es liegt auf meiner Zunge --


an deinen Lippen.


Proef je nu hoe mooiYou are beautiful,
jij bent? Het ligt op mijn tong --taste it! It is on my tongue --
die jouw lippen kust.it's kissing your lips.

Gedicht H3599
Amsterdam, 2022-12-04
deinetwegen (Rozalie Hirs) - 2002
Gedicht "om jou" (Band "Logos")
Band: Liebes Listen Lüste Lasten in den Jahren 2000-2009
Ehrerweisung an: Hirs, Rozalie 
 

Zywa Strandhaus

Deine Tücher sind schon lange trocken
aber ich lasse sie einfach flattern
damit wenigstens etwas passiert
an diesem verlassenen Ort

Du sitzt nur da und schaust hinaus
und tauchst von Zeit zu Zeit ein
Dann tupfst du vorsichtig
die kurzen Haare auf deinen Schädel

In der Bar gefielst du mir besser
obwohl du prahltest
mit deinem Haus und dem Strand
ganz für dich

Du hast deine braune Brust gezeigt
Ich möchte gerne darauf liegen
und mich auch ein bisschen bräunen lassen
herrlich am Meer

Nein, gemütlich bist du nicht
der Tag ist noch lang
und es gibt nichts
um mal gut zu kochen

Gedicht 4812
Amsterdam, 2022-11-13
Seebetrachter (Edward Hopper) - 1952
Gemälde "Sea Watchers"
Band: NachtWache
Ehrerweisung an: Hopper, Edward 
 

Zywa Fast anfassbar /
Terrasse am Liebesbrunnen

Weil du gerne zusiehst
binde ich dich
an dein Verlangen

Wir sind nicht zu Hause
andere gucken mit
entlang der Säulen

Ich weiß es unbesehen
blind wegen dem Handtuch
mit dem ich meine Haare trockne

auf der Terrasse für schöne Menschen
in der Mitte der Stadt, wo Schönheit
sich trifft in den Theatern für alles

wozu die Menschen fähig sind
an der Grenze der Wirklichkeit
und ihrer zügellosen Fantasie

gefangen wie du, deine Augen
und Hände, durch fast
anfassbare Vollkommenheit

Gedicht 4717
Amsterdam, 2022-10-10
[Schönheit und Gerechtigkeit sind die beiden Hälften des Glücks und des Friedens]
Band: Freind
 

Ja, das sagst du schön!

Wie sehr du mich liebst! Also --


worauf wartest du?


Ja, je zegt het mooi!Your words are lovely!
Wat houd jij toch veel van mij!How much you love me! So what --
Nou, waar wacht je op?are you waiting for?

Gedicht H3455
Amsterdam, 2022-09-19
Tu's doch! (Alan Jay Lerner) - 1956
Lied "Show me" aus dem Musical "My Fair Lady", von Julie Andrews gesungen (Text Alan Jay Lerner)
Band: Liebes Listen Lüste Lasten in den Jahren 1940-1959
Ehrerweisung an: Lerner, Alan Jay 
 

Ich wirble herein,

fange die Männeraugen --


überdrehe sie.


Ik wervel binnen,I am swirling in,
ik vang de mannenogen --I catch the eyes of the men --
en ik draai ze dol.and turn them crazy.

Gedicht H3110
Egmond aan Zee, 2021-10-28
Band: Freind
 

Iss die Goldkirsche,

dann löst das Gold auf, du stirbst --


an dem Kernengift.


Eet de gouden kers,Eat the goldcherry,
dan lost het goud op, je sterft --the gold will dissolve, you'll die --
aan het pittengif.from the stone-poison.

Gedicht S1051
Amsterdam, 2020-08-20
Ein süßer Tod (Roos van Geffen) - 2020
Kirschkernengift: amydaline
Band: Freind
Ehrerweisung an: Van Geffen, Roos 
 

Zywa Warten

Verloren auf der Frauenabteilung
harmlos lächelnd ungeschickt
sah, wollte ich dich

habe ich dich für mich kochen lassen
und nach dem Abendessen warten
auf ein nächstes Mal, Liebe

ist warten und warten
ist leben, du warst verwirrt
du wolltest mich

verwöhnen, für mich kochen
und du hast fantasiert, geduldig
wartend, über eine Nacht

mit mir, Liebe
die ein Leben lang anhält
ein Abenteuer der Verschiedenheiten

die unsere Herzen stocken lassen
vor Missverständnissen, aber dann
entspannen sie sich wieder

Gedicht 3007
Amsterdam, 2020-06-16
Band: Mehr
 

Fremden aufreißen

ist mühsam, aber Männer --


machen es gerne.


Iemand versierenChatting up someone
is een gedoe, gelukkig --is a hassle, luckily --
doen mannen het graag.men love to do it.

Gedicht S0903
Amsterdam, 2019-06-29
Wie reißt man einen Mann auf? - 2019
Kolumne "Hoe versier je een man?" (NRC, 28. Juni 2019)
Band: Liebes Listen Lüste Lasten in den Jahren 2010-2019
Ehrerweisung an: Doutzen Bouma, Japke 
 

Sie kört die Männer,

macht die Knöpfe des Kleides --


auf und wieder zu.


Ze keurt de mannen,She judges the men
knoopt de knoopjes van haar jurk --unbuttoning, buttoning --
open en weer dicht.and she keeps looking.

Gedicht H0510
Amsterdam, 2013-07-17
Band: Augen Lippen Brust und Bauch
 

Zywa
Stichwort
NiederländischEnglisch5-7-5
PinselBimsSchuttRegenLiebes
VerdichtetZugvögelWennlosFoto
EhrerweisungenWidmungenKomponistenHome
Aufmerksamkeit ist wie SonnenscheinErwähne © Zywa bei der Verwendung von Texten,
Designs, Zeichnungen, Gemälden und Fotos
Wortsuche:  CTRL-F