Finger reichen aus, | |
um mit Technik die Riesen -- | |
atmen zu lassen. | |
Vingers zijn genoeg | Fingers are enough |
om technisch in de reuzen -- | to breathe, technically, life -- |
leven te blazen. | into the giants. |
Der Gnom hängt furchtbar | |
über, mit offenem Maul -- | |
hinkt er auf Stelzen. | |
De kabouter helt | The gnome leans over, |
voorover, met open muil -- | with a wide open muzzle -- |
hinkt hij op stelten. | he's limping on stilts. |
Bits und Bytes schießen | |
durch den Schaltkreis, sie spielen -- | |
Twister superflink. | |
Bits en bytes schieten | Bits and bytes, shooting |
door de circuits, ze spelen -- | through the circuits, are playing -- |
supersnel twister. | twister super fast. |
Ein Signalausfall: | |
alle Züge fahren noch -- | |
Sie sind aber leer. | |
Grote seinstoring: | A signal failure: |
alle treinen rijden nog -- | all trains are still running, but -- |
Zonder passagiers. | without passengers. |
Die Orchideen | |
bleiben frisch: immer Frühjahr -- | |
im Hauptgebäude. | |
De orchideeën | The orchids stay fresh: |
blijven fris: altijd lente -- | springtime is perpetual -- |
in het hoofdkantoor. | in the head office. |
Es ist schimmerhaft, | |
der Organist bläst Nebel -- | |
in meine Ohren. | |
Het is schemerig, | It is shadowy, |
de organist blaast nevels -- | the organist gently blows -- |
in onze oren. | mists into our ears. |
Der lange Treibdampf, | |
durch Stadt und Land: der Schnellzug -- | |
jagt der Sonne nach. | |
De stuwende stoom | Thrusting steam through towns |
jaagt de trein door stad en land -- | and countryside: the fast train -- |
de zon achterna. | is chasing the sun. |
An der Nabelschnur | |
schwebt das Baby außerirdisch -- | |
aus der Rakete. | |
Aan een navelstreng | On a navel string |
zweeft de baby buitenaards -- | the baby floats out of space -- |
de raketbuik uit. | out of the rocket. |
Diese Mutter trägt | |
Drillinge in der Lunge -- | |
mit harten Rippen. | |
Deze moederbuik | This mother's belly |
draagt een drieling in haar long -- | carries triplets in her lung -- |
met harde ribben. | with hard ribs inside. |
Zwei fette Maden | |
hüpfen rum, bohren Löcher -- | |
in die Einöde. | |
Twee vette maden | Two chubby maggots: |
huppen rond, boren gaten -- | hopping around, drilling holes -- |
in de woestenij. | in the barren land. |
Mehr Computer |
Ich wohne in einem Haus |
Den Draht losrütteln | |
ohne richtiges Werkzeug -- | |
wird dich Blut kosten. | |
Een draad loswrikken | Prying loose a wire |
zonder geschikt gereedschap -- | without appropriate tools -- |
kost je wel wat bloed. | will cost you some blood. |
Die Heizung bleibt kalt, | |
aber sie gebt sich Mühe -- | |
Sie heult und rasselt. | |
De verwarming blijft | The heating remains |
koud, maar ze doet erg haar best -- | cold, but it makes an effort -- |
Ze loeit en ratelt. | It howls and rattles. |
Schornsteine saugen | |
die Hitze ab, mit dem Dampf -- | |
aus frischem Wasser. | |
Schoorstenen zuigen | The chimneys suck up |
de hitte af, met de damp -- | the heat, with the cool vapour -- |
van stromend water. | of running water. |
Der Saugroboter | |
blinkt einen Code für mich: | |
jetzt du, saug mich leer! | |
De robotzuiger | The robot cleaner |
knippert een code voor mij: | is signaling me a code: |
nu jij, zuig mij leeg! | now you, clean my drum! |
Der Generator | |
brummt, was auch immer passiert: | |
jederzeit Motor. | |
Het aggregaat bromt | The generator |
onafgebroken: Motor -- | is droning non stop: Engine -- |
wat er ook gebeurt. | whatever happens. |
Das Land: Gasfackel, | |
von Bedum bis zu Tjuchems -- | |
Tore zur Hölle. | |
Het land: vlampijpen, | The country: flare stacks, |
van Loppersum tot TjuchemÂ’s -- | from Loppersum to TjuchemÂ’s -- |
poorten van de hel. | burning gates of hell. |
In orangem Licht | |
summt nachts das ganze weite | |
Land: das Gasfeld läuft. | |
In oranje licht | The whole wide country |
zoemt Â’s nachts heel het wijde land: | whirs in orange light at night: |
het gasveld staat aan. | the gas field is on. |
Neu! Schallveiolen! | |
Mit Elastomembranen -- | |
und Gluonenklang! | |
Nieuw! Klankfiooltjes! | Singing vialets! |
Met Elastomembranen -- | New! With Elastomembranes -- |
en Kernkracht Geluid! | and Nuclear Sound! |
Der Bus auf dem Deich | |
ist ein beleuchteter Raum -- | |
durch Wasser und Nacht. | |
De bus op de dijk | The bus on the dike: |
is een verlichte kamer -- | an illuminated room -- |
door water en nacht. | through water and night. |
Gewitter knistert | |
in den Weichen, der Schnellzug -- | |
gleitet leicht weiter. | |
Er knettert onweer | Thunder is crackling |
in de wissels, de trein glijdt -- | in the switches, the train glides -- |
onverstoorbaar door. | on intrepidly. |
Stichwort Technik | 5-7-5 |
Pinsel | BimsSchutt | Regen | Liebes |
Verdichtet | Zugvögel | Wennlos | Foto |
Ehrerweisungen | Widmungen | Komponisten | Home |
Erwähne © Zywa bei der Verwendung von Texten, Designs, Zeichnungen, Gemälden und Fotos Wortsuche: CTRL-F |