| Ich helfe mich mit | |
| der Karre, die ich habe -- | |
| Ich will nach Hause. | |
| Ik behelp me maar | I am making do |
| met de kar die ik heb, want -- | with the cart I have, because -- |
| ik wil graag naar huis. | I want to go home. |
| Heimweh widerhallt | |
| in dem täglichen Leben -- | |
| zahllose Echos. | |
| Ons heimwee weerkaatst | In our daily lives, |
| in ons dagelijks leven -- | homesickness reverberates -- |
| talloze echo's. | in countless echoes. |
| Alte Galerie | |
| aus Gusseisenbögen und -- | |
| roten Wildern Wein. | |
| Oude gaanderij | The old gallery |
| van gietijzeren bogen -- | of cast iron arches and -- |
| en wilde wingerd. | autumn red wild vine. |
| Nicht zu Hause, nicht dort, | |
| nicht hier, ich schreie es nachts -- | |
| über die Dächer. | |
| Nergens thuis, niet daar | Not at home. Not there, |
| en niet hier, ik roep het 's nachts -- | nor here. At night I shout it -- |
| over de daken. | over the rooftops. |

| Ganz hoch ins Leere | |
| singe ich, mein Land, wenn ich -- | |
| nur einen hätte. | |
| Steeds hoger zing ik | High into the void |
| de leegte in, ach, mijn land -- | I sing, oh my country, if -- |
| had ik er maar een. | only I had one. |

| Im Geiste sagt sie: | |
| Bleib hier, Zuhause, komm nun -- | |
| und steh zwischen uns. | |
| In mijn hoofd zegt ze: | In my mind she says: |
| Blijf hier, dit is jouw thuis, kom -- | Stay here, this is your home, come -- |
| tussen ons in staan. | and stand between us. |
| Im Kinderheim spielt | |
| die Elsa nicht mit, sie geht -- | |
| auf Mama-Suche. | |
| Elsje speelt niet mee | Liz doesn't want to play |
| in het kinderhuis, ze gaat -- | in the children's home, she goes -- |
| op zoek naar mama. | to find her mama. |
| Er harkt die Asche | |
| der Olivenkerne und -- | |
| er riecht sein Heimweh. | |
| Ik pook in de as | I rake the ashes |
| van de olijfpitten en -- | of the olive stones and I -- |
| ik ruik mijn heimwee. | smell my homesickness. |
| Doch bald schaue ich | |
| vom Vollmond weg und denke -- | |
| an meine Heimat. | |
| Al gauw kijk ik weg | Yet I look away |
| van de volle maan, ik denk -- | from the full moon, and I think -- |
| aan mijn vaderland. | back to my homeland. |
|
Sind wir da? |
|
Ich habe nicht einmal an einem Fluss gelebt |
| Wanderkraut, Vollmond: | |
| wir haben Heimweh im Herbst -- | |
| an vielen Orten. | |
| Dwaalkruid, volle maan: | Wander herb, full moon: |
| er is heimwee in de herfst -- | we are homesick in autumn -- |
| op vele plaatsen. | in many places. |
|
Manchmal habe ich Heimweh |
|
Auf einem Drehstuhl sehe ich mich um |
|
Leere zieht mich über den Bürgersteig |
| Mein Haus, ein Lichtpunkt: | |
| die bronzene Laterne -- | |
| meiner Vorfahren. | |
| Mijn huis, een lichtpunt: | My house, a bright spot: |
| de bronzen buitenlantaarn -- | the tin bronze outdoor lantern -- |
| van mijn voorouders. | of my ancestors. |
| Stichwort | 5-7-5 |
| Pinsel | BimsSchutt | Regen | Liebes |
| Verdichtet | Zugvögel | Wennlos | Foto |
| Ehrerweisungen | Widmungen | Komponisten | Home |
![]() | Erwähne © Zywa bei der Verwendung von Texten, Designs, Zeichnungen, Gemälden und Fotos Wortsuche: CTRL-F |