I'm the deputy | |
today, the students meekly -- | |
look me to my place. | |
Ik val vandaag in, | |
de leerlingen kijken mij -- | fügig schauen die Schüler -- |
gedwee naar mijn plek. | mich zu meinem Platz. |
Green on green, the grub | |
eats its way to the calyx -- | |
to change colour there. | |
Groen op bladgroen vreet | |
de rups zich naar de bloem om -- | der Wurm bis zum Kelch um sich -- |
daar te verkleuren. | dort zu verfärben. |
The toad is looking | |
for water, its moist poop smells -- | |
like warm silage grass. | |
De bruine pad zoekt | |
water, zijn vochtige poep -- | Wasser, ihr feuchter Kot riecht -- |
ruikt naar warm kuilgras. | nach Grassilage. |
They wear sneakers, have | |
planned to emigrate, they dream -- | |
of buying real shoes. | |
Ze dragen gympen, | , |
gaan emigreren, dromen -- | werden auswandern, träumen -- |
van echte schoenen. | von echten Schuhen. |
The fly explores me, | |
tickles my arms and my hands -- | |
It cannot be caught. | |
De vlieg verkent mij, | |
kriebelt op mijn handen, en -- | die Hände kitzeln, lässt sich -- |
laat zich niet vangen. | dabei nicht fangen. |
Just to get a grip | |
on what's happening, I say -- | |
out loud: nownownow. | |
Om vat te krijgen | |
op wat er gebeurt, zeg ik -- | im Griff zu haben, sage -- |
hardop: nununu. | ich laut: jetztjetztjetzt. |
Do as he does, stare | |
at him, scan his body, and -- | |
see his discomfort. | |
Doe zoals hij doet, | |
staar naar zijn lichaam, en zie -- | auf seinen Körper, und sieh -- |
dan zijn ongemak. | sein Unbehagen. |
I'm sorry, can you | |
understand me, my questions -- | |
in a foreign tongue? | |
Sorry, begrijpt u | |
mij, begrijpt u mijn vragen -- | Sie mich, meine Fragen in -- |
in een vreemde taal? | einer Fremdsprache? |
Yet, no matter how | |
close you are to dying, life -- | |
is always closer. | |
Al ben je nog zo | |
dichtbij je dood, het leven -- | deinem Tod bist, das Leben -- |
is toch dichterbij. | ist immer näher. |
Can only brave love | |
travel through Black Holes, faster -- | |
than the speed of light? | |
Kan alleen liefde | |
door Zwarte Gaten reizen -- | durch Schwarze Löcher reisen -- |
sneller dan het licht? | schneller als das Licht? |
History is full | |
of mysteries, because life -- | |
is thé mystery. | |
Geschiedenis zit | |
vol mysteries, het leven -- | mysteriös, das Leben -- |
is hét mysterie. | dás Mysterium. |
Forever, the last | |
heartbeat closes the treasure -- | |
chambers in the head. | |
De laatste hartslag | |
sluit in het hoofd voor altijd -- | verschließt dauerhaft die Schatz- |
de schatkamers af. | kammern im Gehirn. |
Take care when you dream, | |
not to get lost in all your -- | |
possibilities. | |
Pas op met dromen, | , |
of je verdwaalt in al je -- | sonst verlierst du dich in all -- |
mogelijkheden. | den Möglichkeiten. |
The clinic, a door | |
opens, a white coat appears -- | |
and the door closes. | |
De deur gaat open, | , |
er verschijnt een witte jas -- | ein weißer Kittel erscheint -- |
en de deur gaat dicht. | und die Tür schließt sich. |
There are many kings | |
in the madhouse, and hardly -- | |
any citizens. | |
In het gekkenhuis | |
zijn er veel koningen, en -- | es sehr viele Könige -- |
nauwelijks burgers. | aber kaum Bürger. |
If you want to turn | |
back the clock, you'll have to look -- | |
for the clock, isn't it? | |
Wie de klok terug | |
wil draaien moet op zoek gaan -- | drehen will, muss sie doch erst -- |
naar de klok, nietwaar? | mal finden, oder? |
The older you grow, | |
the better you understand -- | |
what it is, 'the past'. | |
Hoe ouder je wordt, | , |
des te meer je begrijpt wat -- | desto mehr weiß man, was die -- |
'het verleden' is. | 'Vergangenheit' ist. |
Hours alone, taking, | |
good care of myself, with time -- | |
for vipassana. | |
Uren alleen thuis, | , |
voor mezelf zorgen, met tijd -- | für mich selbst sorgen, mit Zeit -- |
voor vipassana. | für Vipassana. |
I relieve my heart, | |
howling, flowing out, floating -- | |
over the lowlands. | |
Wijd lucht ik mijn hart, | , |
jankend, uitstromend, zwevend -- | heulend, ausströmend, schwebend -- |
over de laagvlakte. | über das Tiefland. |
It's a deep under- | |
current into which I fall -- | |
from my lover's love. | |
Het is een diepe | |
onderstroom waarin ik val -- | Unterströmung falle ich -- |
vanuit zijn liefde. | Aus seiner Liebe. |
Further and further | |
I reach out to feel your love -- | |
You evade. Avoid? | |
Ik reik steeds verder | , |
om jouw liefde te voelen -- | will deine Liebe spüren -- |
Jij wijkt. Ontwijk je? | Du weichst. Weichst du aus? |
The dog learns to bark | |
differently, practising -- | |
the art of singing. | |
De hond leert anders | |
te blaffen, hij beoefent -- | zu bellen, er übt und übt -- |
iets nieuws: de zangkunst. | die Kunst des Singens. |
Everything changes. | |
However, the ocean is -- | |
still an ocean. | |
Alles verandert. | . |
Hoewel, de oceaan is -- | Obwohl, der Ozean ist -- |
nog een oceaan. | noch ein Ozean. |
More eternal than | |
our lives is the waviness -- | |
of the desert sand. | |
Eeuwiger dan wij, | , |
ons leven, is het golven -- | das Leben, sind die Wellen -- |
van het woestijnzand. | des Wüstensandes. |
The merry-go-round | |
dances on its wheels, swinging -- | |
around its axis. | |
De draaimolen danst | |
op zijn wielen hoog en laag -- | auf seinen Rädern, wirbelnd -- |
zwierend om zijn as. | um seine Achse. |
Babies are not free, | |
you get opportunities -- | |
during growing up. | |
Baby's zijn niet vrij, | , |
mogelijkheden krijg je -- | Optionen bekommt man beim -- |
bij het opgroeien. | Erwachsenwerden. |
I'm only asking | |
the questions because you keep -- | |
giving me answers. | |
Ik stel de vragen | |
alleen maar omdat u mij -- | ich nur, weil Sie mir immer -- |
steeds antwoorden geeft. | Antworten geben. |
Is freedom border- | |
less, go wherever, detached -- | |
from those who live there? | |
Is vrijheid grenzen- | |
loos, gaan en staan waar je wilt -- | los, von den, die anderswo -- |
los van wie daar woont? | leben, losgelöst? |
She is very mean | |
and wears black clothes all the time -- | |
as black as her soul. | |
Ze is gemeen en | |
draagt altijd zwarte kleren -- | immer in Schwarz gekleidet -- |
zo zwart als haar ziel. | wie ihre Seele. |
I am in love, what | |
a wonderful rush, a trip -- | |
Peace and harmony. | |
Ik ben verliefd, wat | |
een heerlijke roes, een trip -- | für ein schöner Rausch, ein Trip -- |
Alles harmonie. | Alles Harmonie. |
Full of white pebbles | |
is this place: pieces of bone -- | |
that have not been burned. | |
Met witte steentjes | |
ligt het hier vol: stukjes bot -- | laufen: Knochenstücke, die -- |
die niet verbrand zijn. | nicht verbrannt wurden. |
I've gotten used to | |
his absence, but not to the -- | |
feeling of missing. | |
Wel gewend geraakt | |
aan zijn afwezigheid, maar -- | an seine Abwesenheit -- |
niet aan het gemis. | nicht ans Vermissen. |
They are dear to me, | |
all the mellow memories -- | |
of the life we shared. | |
Ze zijn mij dierbaar, | , |
al de herinneringen -- | all die Erinnerungen -- |
aan onze liefde. | an unsre Liebe. |
So many taboos | |
there are, in modern countries -- | |
people call them laws. | |
Er zijn veel taboes, | |
in de moderne landen -- | gibt es, heutzutage nennt -- |
heten ze wetten. | man sie Gesetze. |
Come to me, I need | |
to live today, breathe calmly -- | |
lying close to you. | |
Kom bij mij, ik moet | |
leven, rustig ademen -- | leben, muss ruhig atmen -- |
dicht bij jou liggen. | nah an dir liegen. |
Flashing items shoot | |
past on the screen, one snapshot -- | |
after another. | |
Berichten schieten | |
flitsend voorbij op het scherm -- | flitzend auf dem Schirm vorbei -- |
snapshot na snapshot. | Schnappschuss nach Schnappschuss. |
Some non-believers | |
don't find it so difficult: | |
there is one Gollah! | |
Ongelovigen | |
vinden het niet zo moeilijk: | finden es nicht so schwer: es -- |
er is één Gollah! | gibt éinen Gollah! |
He addresses the | |
gathered Lords as Dear Peacocks -- | |
As King? As Jester? | |
Hij spreekt de Heren | |
aan met Geachte Pauwen -- | mit Geehrte Pfauen an -- |
Als Koning? Als Nar? | Als König? Als Narr? |
In adults, a fit | |
of the giggles can only -- | |
be heard late at night. | |
Bij volwassenen | |
is de slappe lach alleen -- | ist ein Lachanfall nur spät- |
's avonds te horen. | abends zu hören. |
In bed I review | |
both my future and my past -- | |
I am so in love. | |
In bed herzie ik | |
mijn toekomst en verleden -- | Zukunft und Vergangenheit -- |
Ik ben zo verliefd. | Ich bin so verliebt. |
I write for myself, | |
to have something good to read -- | |
that interests me. | |
Ik schrijf voor mezelf, | |
iets dat interessant is -- | selbst, etwas, das zu lesen -- |
om te gaan lezen. | interessant ist. |
Today is nothing | |
without dreams of the future -- | |
and a history. | |
Het heden is niets | |
zonder voorgeschiedenis -- | nichts ohne Vorgeschichte -- |
en toekomstdromen. | und Zukunftsträume. |
Most people in love | |
are just not at their best when -- | |
it really matters. | |
Verliefde mensen | |
zijn niet op hun best wanneer -- | sind ja nicht in Bestform, wenn -- |
het eropaan komt. | es darauf ankommt. |
We're eating the meat | |
of nameless animals still -- | |
unknown to Noah. | |
We eten het vlees | |
van dieren die onbekend -- | von namenlosen Tiere -- |
waren aan Noach. | Noach unbekannt. |
Will, after the war, | |
our hearts still be awaiting -- | |
us at home, sweet home? | |
Zal na de oorlog | |
ons hart thuis nog steeds op ons -- | unsre Herzen zu Hause -- |
aan het wachten zijn? | noch auf uns warten? |
Happiness: a word | |
of adults, it's a word that -- | |
hinders happiness. | |
Geluk is een woord | |
van volwassenen, het staat -- | Erwachsene, und es steht -- |
geluk in de weg. | ihrem Glück im Weg. |
We dream of something | |
new, suddenly a new path -- | |
in the well-known woods. | |
We dromen van iets | |
nieuws, plotseling een nieuw pad -- | plötzlich einem neuen Weg -- |
in onze bossen. | in unserem Wald. |
Aren't all romances | |
a huge explosion of dreams -- | |
and dearest desires? | |
Zijn romances niet | |
een explosie van dromen -- | Explosionen von Träumen -- |
en hartenwensen? | und Herzenswünschen? |
The flag: blue - white - red, | |
fingers - goose pimples - noses, | |
campaign in Russia. | |
De vlag: blauw - wit - rood, | , |
vingers - kippenvel - neuzen, | Finger - Gänsehaut - Nasen, |
veldtocht in Rusland. | Feldzug in Russland. |
So, kippahs protect | |
against God, solideos -- | |
against all weather. | |
Keppels beschermen | |
tegen God, solideo's -- | vor Gott, ein Soli Deo -- |
tegen weer en wind. | vor Wind und Wetter. |
Some friends offer me | |
opposition, with a sigh -- | |
I hug them tightly. | |
Sommige vrienden | |
gaan tegen mij in, zuchtend -- | leisten mir Widerstand, dann -- |
omhels ik hen dan. | umarme ich sie. |
It's behind me and | |
I've never thought about it -- | |
since I wrote it down. | |
Het ligt achter mij | |
en ik denk er niet meer aan -- | darüber nach, seit ich es -- |
sinds ik het opschreef. | beschrieben habe. |
In marriage you | |
get to know each other more -- | |
than you intended. | |
In het huwelijk | |
leer je elkaar meer kennen -- | man ja mehr von einander -- |
dan je hebt gewild. | als beabsichtigt. |
The giant hides from | |
the large shadows of the dwarves -- | |
in the evening light. | |
De reus verstopt zich | |
voor de grote schaduwen -- | sich vor den großen Schatten -- |
in het avondlicht. | in der Dämmerung. |
He's dressed in a cave | |
that has a low opening -- | |
His heels in the sand. | |
De man is gekleed | |
in een laag gelegen hol -- | in einer Niederhöhle -- |
Hakken in het zand. | Die Fersen im Sand. |
The mummy body | |
is without breath, as God once -- | |
created Adam. | |
Het mummie-lichaam | |
zonder adem, zoals ooit God -- | ohne Atem, wie Gott einst -- |
de eerste mens schiep. | den Menschen erschuf. |
Are we not clay, lumps | |
of ochre and lime, dung heaps -- | |
for eggs and maggots? | |
Zijn wij klei, klodders | |
oker en kalk, mesthopen -- | und Kalkklumpen, Misthaufen -- |
voor vliegeneitjes? | für Fliegeneier? |
Not a victim, but | |
a survivor, of him and -- | |
the looking away. | |
Nee, geen slachtoffer, | |
maar een overlever, van hem -- | Überlebende, von ihm -- |
en het wegkijken. | und vom Wegschauen. |
I encapsulate | |
with words what happens to me -- | |
Then I digest it. | |
Met woorden kapsel | |
ik in wat mij overkomt -- | ich ein, was mir passiert, dann -- |
Dan verteer ik het. | verdaue ich es. |
Feelings you go through | |
and thoughts you think leave a trace -- | |
in my poetry. | |
Wat jij zoal denkt | |
en doormaakt laat een spoor na -- | und denkst, hinterlässt Spuren -- |
in mijn gedichten. | in meiner Dichtung. |
Please touch the fossil, | |
my petrified frustration -- | |
squeezed into the clay. | |
Betast het fossiel, | , |
mijn versteende frustratie -- | versteinerte Frustration -- |
geknepen in klei. | in den Ton gedrückt. |
New Year, I'm happy | |
with all my resolutions: | |
completely intact. | |
Nieuwjaar, het geluk | |
van mijn goede voornemens: | meiner guten Vorsätze: |
helemaal intact. | noch völlig intakt. |
Why do you dry tears | |
with sandpaper made of grains -- | |
of indifference? | |
Droog je tranen soms | |
met schuurpapier van korrels -- | mit Schleifpapier aus Körnern -- |
onverschilligheid? | der Gleichgültigkeit? |
Memorial path: | |
pebbles washed in innocence -- | |
(in innocent blood). | |
Een herdenkingspad: | : |
kiezelsteentjes, gewassen -- | grober Kies, gewaschen in -- |
in onschuld (-ig bloed). | Unschuld (-igem Blut). |
Women are allowed | |
to enter any room, but -- | |
the house remains locked. | |
Vrouwen mogen wel | |
in alle kamers komen, | alle Räume, das Haus bleibt -- |
het huis blijft op slot. | jedoch verschlossen. |
The poet frolics | |
through the days, which he begins -- | |
by drinking the dew. | |
De dichter dartelt | |
door de dagen 's ochtends vroeg -- | die Tage, früh am Morgen -- |
drinkt hij van de dauw. | trinkt er Tautropfen. |
Gee, the cannibals | |
I dreamed of really exist: | |
they are called cancer. | |
De kannibalen | |
waarvan ik droomde, bestaan: | existieren wirklich, sie -- |
ze heten kanker. | werden Krebs genannt. |
Corrugated sheets, | |
car tires: civilization, | |
inhabited world. | |
Rioolpijpen, | , |
autobanden: beschaving, | Wellblech: Zivilisation, |
bewoonde wereld. | die bewohnte Welt. |
It is arduous | |
to carry him, he's heavy -- | |
with his phantom limb. | |
We dragen hem weg, | , |
het gaat moeizaam, hij is zwaar -- | es ist mühsam, er ist schwer -- |
met zijn fantoombeen. | mit dem Phantombein. |
Are, these days, men's skirts | |
like kilt, sarong and lungi -- | |
called 'legless clothing'? | |
Heten kilt, sarong | |
en longhi tegenwoordig -- | und Lungis heutzutage -- |
'pijploze kleding'? | 'beinlose Kleidung'? |
He sings wistfully | |
about a sheep, cow or goat -- | |
sunk into the peat. | |
Hij zingt weemoedig: | : |
een schaap, koe of geit is weg- | Schaf, Kuh oder Ziege ist -- |
gezakt in het veen. | im Torf versunken. |
There is no such thing | |
as bad weather, there's only -- | |
bad and good clothing. | |
Slecht weer bestaat niet, | |
er bestaat alleen slechte -- | es nicht, es gibt nur schlechte -- |
en goede kleding. | und gute Kleidung. |
People in Sexville | |
live dangerously, they think -- | |
of that one neighbour. | |
Mensen in Sexville | |
leven riskant, ze denken -- | lebt gefährlich, denkend an -- |
aan die ene buur. | einen der Nachbarn. |
I'm disappointed, | |
nevertheless, as always -- | |
I count my blessings. | |
Het valt me tegen, | , |
maar zoals altijd tel ik -- | aber wie immer zähl ich -- |
mijn zegeningen. | meine Segnungen. |
His beautiful voice! | |
Could he perhaps be gargling -- | |
honey every day? | |
Wat een mooie stem! | ! |
Zou hij misschien dagelijks -- | Könnte er vielleicht jeden -- |
honing gorgelen? | Tag Honig gurgeln? |
People stubbornly | |
believe that misery will -- | |
have a good ending. | |
Mensen geloven | |
hardnekkig dat ellende -- | hartnäckig, dass das Elend -- |
goed zal aflopen. | gut ausgehen wird. |
We keep racing down, | |
and from what we hear the van -- | |
has lost its exhaust. | |
We racen omlaag, | , |
zo te horen verliezen -- | nach dem Gehör verlieren -- |
we nu de uitlaat. | wir jetzt den Auspuff. |
You can't say farewell | |
to a friend, you can only -- | |
do that in your mind. | |
Van een vriend kun je | |
geen afscheid nemen, hoogstens -- | man sich nicht verabschieden -- |
in je gedachten. | nur in Gedanken. |
I'm always busy | |
deciding and making plans -- | |
how to proceed next. | |
Altijd maar willen | |
beslissen, plannen maken -- | wollen, Pläne schmieden, wie -- |
hoe verder te gaan. | weiterzugehen. |
Yay, the organ pipes | |
cheerfully and vibrantly -- | |
run off with Bach's notes. | |
De orgelpijpen | |
gaan met de noten van Bach -- | brennen fröhlich und frei durch -- |
vrolijk aan de haal. | mit den Noten Bachs. |
With interruptions | |
my peace deepens, then it starts -- | |
I get creative. | |
Haperend verdiept | |
mijn rust zich, dan begint het -- | meine Ruhe, dann gehts los -- |
Ik word creatief. | Ich bin kreativ. |
Life is heavy, hard | |
and slow, the music we play -- | |
is light-footed though. | |
Zwaar, hard en langzaam | |
is het leven, lichtvoetig -- | ist das Leben, leichtfüßig -- |
is onze muziek. | unsere Musik. |
In our daily lives, | |
homesickness reverberates -- | |
in countless echoes. | |
Ons heimwee weerkaatst | |
in ons dagelijks leven -- | in dem täglichen Leben -- |
talloze echo's. | zahllose Echos. |
Sleep deliciously | |
and play in your dreams the most -- | |
beautiful music. | |
Ga lekker slapen | |
en speel dan in je dromen -- | spiele in deinen Träumen -- |
de mooiste muziek. | die schönste Musik. |
I don't feel like it, | |
shall I hibernate, although -- | |
there will be no spring? | |
Ik heb geen zin, zal | , |
ik gaan winterslapen, al -- | soll ich Winterschlaf halten -- |
komt er geen lente? | nur, ohne Frühling? |
I'm invisible | |
when I read a poem, I'm -- | |
eavesdropping on it. | |
Ik ben onzichtbaar | , |
wanneer ik een gedicht lees: | wenn ich ein Gedicht lese: |
ik luister het af. | ich belausche es. |
The hall is sold out, | |
because we always remove -- | |
superfluous chairs. | |
Uitverkochte zaal: | : |
zoals altijd haalden we -- | wie immer entfernten wir -- |
lege stoelen weg. | die leeren Stühle. |
He dives into souls | |
and he scrapes from the bottoms -- | |
serial stories. | |
Hij duikt in zielen | |
en hij schraapt van de bodems -- | und er kratzt von den Boden -- |
vervolgverhalen. | Romanfolgen ab. |
He who fights for pay | |
isn't fighting for anything -- | |
may die for nothing. | |
Wie vecht voor soldij, | , |
vecht nergens voor, is bereid -- | kämpft für nichts und ist bereit -- |
voor niets te sterven. | für nichts zu sterben. |
Avoid people or | |
you will get stuck tightly in -- | |
a rigid image. | |
Mijd mensen, anders | , |
kom je klemvast te zitten -- | sonst wirst du bald feststecken -- |
in een imago. | in einem Image. |
Horses' hooves dance us | |
on our way and then we glide -- | |
through changing landscapes. | |
De hoeven dansen | |
ons op weg, daarna glijden -- | uns auf dem Weg, dann gleiten -- |
we door het landschap. | wir durch die Landschaft. |
The suitcases here, | |
there, in and out of the rooms: | |
the holiday home. | |
De koffers hierheen, | , |
daarheen, kamers in en uit: | die Zimmer hinein, hinaus: |
het vakantiehuis. | das Ferienhaus. |
A little red cart, | |
pulled by a proud little boy: | |
a socialist boy! | |
Een rood karretje, | , |
getrokken door een jongen: | vorgezogen vom Jungen: |
een socialist! | ein Sozialist! |
And from house to house | |
mother collects food for us: | |
potato peelings. | |
Van huis tot huis haalt | |
moeder eten voor ons op: | Haus zu Haus Essen für uns: |
aardappelschillen. | Kartoffelschalen. |
I wait at the gate, | |
which I hope won't be closed un- | |
til you forgive me. | |
Ik wacht voor de poort, | , |
die hopelijk niet dichtgaat -- | das Tor wird sich nicht schließen -- |
voor jij me vergeeft. | bis du mir vergibst. |
What we humans are | |
is nothing, what we desire -- | |
is all that matters. | |
Wat wij mensen zijn | , |
is niets, wat we verlangen -- | ist nichts, was wir uns wünschen -- |
is alles dat telt. | ist alles, was zählt. |
The storm growls and howls | |
through splits in the hollow wall -- | |
like a house organ. | |
De storm gromt en fluit | |
door spleten in de spouwmuur -- | durch Spalten in der Hohlwand -- |
als een huisorgel. | wie eine Orgel. |
Praying is giving | |
love to your natural need -- | |
for perfection ('God'). | |
Bidden is liefde | |
geven aan je behoefte -- | geben, an dein Bedürfnis -- |
aan volmaaktheid ('God'). | nach Perfektion ('Gott'). |
Praying is being | |
open to the gracefulness -- | |
of perfection ('God'). | |
Bidden is open- | , |
staan voor het genadige -- | sich der Gnade zu öffnen, der -- |
van volmaaktheid ('God'). | Vollkommenheit ('Gott'). |
Praying is feeding | |
yourself with the energy -- | |
that is everywhere. | |
Bidden is jezelf | , |
voeden met de energie -- | die Energie zu schlucken -- |
die overal is. | die überall ist. |
True beauty is much | |
greater than itself, it is -- | |
indestructible. | |
Ware schoonheid is | |
groter dan zichzelf, ze is -- | größer als sie selbst, weil sie -- |
onvernietigbaar. | unzerstörbar ist. |
More and more order, | |
through improvements, little steps -- | |
towards perfection. | |
Steeds meer orde, door | , |
verbeteringen, stappen -- | Verbesserungen, Schritte -- |
richting volmaaktheid. | zur Vollkommenheit. |
In the evening we | |
rest and cautiously express -- | |
our sincere feelings. | |
Avonds na het werk, 's | |
verwoorden we voorzichtig -- | wir aus, drücken vorsichtig -- |
onze gevoelens. | aus, was wir fühlen. |
My heart is pounding, | |
what to do with me, with you -- | |
there dead in our bed? | |
Mijn hart bonst, geen raad | , |
weet ik met mijzelf, met jou | was anzufangen mit mir -- |
daar dood in ons bed. | mit dir tot im Bett? |
Tomorrow they will | |
sound the retreat, now it's a -- | |
ball for the soldiers. | |
Morgen blazen ze | |
de aftocht, nu is het bal -- | die Soldaten zurück, jetzt -- |
voor de soldaten. | ist der Ball für sie. |
Another new day, | |
but I'm stuck in myself, in -- | |
storm and helplessness. | |
Weer een nieuwe dag, | , |
maar ik zit vast in mezelf -- | ich stecke in mir selbst fest -- |
in storm en onmacht. | in Sturm und Ohnmacht. |
While I am musing | |
the sun hesitates to rise -- | |
and it's getting dark. | |
Terwijl ik mijmer | , |
komt de zon nog steeds niet op -- | geht die Sonne noch nicht auf -- |
en valt de avond. | und dämmert es schon. |
A violinist | |
lightly strokes the sheep gut with -- | |
tightly stretched horsehair. | |
Een violist strijkt | |
met paardenharen over -- | mit gespanntem Rosshaar leicht -- |
de schapendarmen. | über Schafdärme. |
I've stopped worrying | |
about what will happen next -- | |
Today I am here. | |
Ik pieker niet meer | |
over hoe het verder gaat -- | über, was passieren wird -- |
Vandaag ben ik hier. | Heute bin ich hier. |
I sing, cautiously, | |
just to myself, still without -- | |
anyone hearing. | |
Voorzichtig zing ik, | |
nog voor mezelf, nog zonder -- | ich, nur für mich, noch ohne -- |
dat iemand het hoort. | dass es jemand hört. |
Farewell, my body, | |
my soul longs so much for rest -- | |
for heavenly rest. | |
Vaarwel, mijn lichaam, | , |
mijn ziel verlangt zo naar rust -- | meine Seele sehnt sich nach -- |
naar hemelse rust. | himmlischer Ruhe. |
He overstrains his | |
voice, what a clownish display! | |
People fall silent. | |
Hij overschreeuwt zich, | , |
wat een potsierlijk vertoon! | wie possierlich das nun ist! |
Iedereen valt stil. | Alle verstummen. |
Mama, why are you | |
so happy with us? Just take -- | |
a look at yourself! | |
Mama, waarom ben | |
je zo blij met ons? Kijk maar -- | du so glücklich mit uns? Schau -- |
eens goed naar jezelf! | dich einfach gut an! |
We are on our own, | |
in front of all the windows -- | |
there are dress curtains. | |
Wij zijn op onszelf, | , |
voor alle ramen hangen -- | vor allen Fenstern hängen -- |
er jurkgordijnen. | Kleidervorhänge. |
A house always gets | |
all kinds of defects, well, we -- | |
just live around them. | |
Een huis krijgt altijd | |
mankementen, wij leven -- | Mängel, wir leben einfach -- |
daar gewoon omheen. | so um sie herum. |
With an effort, dad | |
unfolds his body, swinging -- | |
it into balance. | |
Moeizaam vouwt papa | |
zijn lichaam uit, hij schommelt -- | Vater seinen Körper, wiegt -- |
zich in evenwicht. | sich ins Gleichgewicht. |
Well, could her boredom | |
be a lot more appealing -- | |
than her contentment? | |
Zou haar verveeldheid | |
juist aantrekkelijker zijn -- | Langeweile reizender -- |
dan tevredenheid? | als Zufriedenheit? |
I wag my tail when | |
they talk to me, and sometimes -- | |
they whisper secrets. | |
Ik kwispel, en zij | |
praten met mij, fluisteren -- | sie reden, sie flüstern mir -- |
me geheimen toe. | Geheimnisse zu. |
Next to us, they fall | |
silent for a while, busy -- | |
rewinding their thoughts. | |
Ze vallen even | |
stil, bezig hun gedachten -- | dran um ihre Gedanken -- |
terug te spoelen. | zurückzuspulen. |
The sentimental | |
people chat to explore their -- | |
growing consciousness. | |
De gevoelsmensen | |
onderzoeken kwebbelend -- | erforschen schwatzend ihren -- |
hun bewustwording. | Bewusstseinsprozess. |
She doesn't recognise | |
what I feel: 'Now try to find -- | |
your deeper feeling!' | |
Ze vindt mijn gevoel | |
niet herkenbaar: 'Zoek nu eens -- | erkennt sie nicht: 'Finde nun -- |
je echte gevoel!' | dein wahres Gefühl!' |
Take good care, not of | |
the ashes, but of the flame -- | |
and also share it. | |
Bekommer je niet | |
om de as, maar om het vuur -- | Asche, nur die Flamme, und -- |
en geef het ook door. | gebe sie weiter. |
As a child I felt: | |
there is a secret in me -- | |
big, for the whole world. | |
Als kind voelde ik: | : |
er zit een geheim in mij -- | in mir steckt ein Geheimnis -- |
Voor heel de wereld. | Für die ganze Welt. |
Suddenly I know | |
the secret hidden in me -- | |
and I speak it out. | |
Er zat een geheim | |
in mij, ineens ken ik het -- | Geheimnis, plötzlich weiß ich -- |
zeg ik het hardop. | es, sag ich es laut. |
It is just a truth | |
that is greater than myself: | |
I'm not qualified! | |
Het is een waarheid, | , |
die groter is dan ikzelf, | und größer als ich, dass ich -- |
dat ik het niet kan! | nicht geeignet bin! |
The tip of your tongue | |
is beautiful, red and round -- | |
Delicious candy. | |
De punt van jouw tong | |
is erg mooi, zo rond en rood -- | Zunge ist schön rot und rund -- |
Een lekker snoepje. | Eine Süßigkeit. |
Is it easier | |
to acquire knowledge than to -- | |
do away with it? | |
Verwerf je kennis | , |
gemakkelijker dan dat -- | Wissen zu erlangen als -- |
je er vanaf komt? | es loszuwerden? |
She plays Little Red, | |
Riding Hood, I'm her mother -- | |
The wolf can't hurt us. | |
Zij speelt Roodkapje | , |
en ik haar moeder, de wolf -- | ich ihre Mutter, der Wolf -- |
kan ons niets maken. | kann uns nichts antun. |
I behold you and | |
bite your neck very gently -- | |
I kiss your navel. | |
Ik aanschouw jou, bijt | , |
heel zachtjes in je nekvel -- | beiße dir sanft in den Hals -- |
en kus je navel. | küsse den Nabel. |
I'm like a patched doll, | |
a scar all over me and -- | |
without a navel. | |
Opgelapte pop, | , |
met mijn lange litteken -- | mit meiner langen Narbe -- |
en zonder navel. | und ohne Nabel. |
The two miracles, | |
of making contact and not -- | |
being able to. | |
De twee wonderen, | : |
van contact maken en niet -- | Kontakt herstellen und nicht -- |
ertoe in staat zijn. | herstellen können. |
P and I became | |
friends when my companion fell -- | |
into a ravine. | |
P en ik werden | |
vrienden toen mijn reisgenoot -- | Freunde, als mein Kumpel in -- |
in een ravijn viel. | eine Schlucht stürzte. |
Thirty-six years, my | |
youth is only just starting -- | |
yeah, to release me! | |
Zesendertig jaar, | |
eindelijk begint mijn jeugd -- | lich fängt meine Jugend an -- |
mij los te laten! | mich loszulassen! |
Well, should I wait then, | |
just because maybe one day -- | |
I will change my mind? | |
Moet ik afwachten, | |
omdat ik heel misschien ooit -- | ich vielleicht eines Tages -- |
zal veranderen? | mich ändern werde? |
I've inherited | |
a chair: do I have to pleat -- | |
my life around it? | |
De geërfde stoel: | : |
moet mijn leven daaromheen -- | sollte mein Leben sich um -- |
geplooid gaan worden? | ihn herum falten? |
What do I want, what | |
helps me to do every day -- | |
what I can: to live. | |
Wat wil ik, wat helpt | |
mij om elke dag te doen -- | mir, jeden Tag das zu tun -- |
wat ik kan: leven. | was ich kann: leben. |
My friend writes stories, | |
a doppelganger of mine -- | |
appears in her books. | |
Mijn vriend is schrijver, | , |
een dubbelganger van mij -- | ein Doppelgänger von mir -- |
loopt rond in zijn boek. | ist in ihrem Buch. |
He is the winter | |
champion, the number one! | |
After the season. | |
Hij is de winter- | |
kampioen, de nummer een! | meister, der Allerbeste! |
Buiten het seizoen. | Neben der Saison. |
Courage is: daring | |
to fight against the spectres -- | |
from your childhood days. | |
Moed is: te durven | |
vechten tegen de angsten -- | kämpfen gegen die Ängste -- |
uit je kindertijd. | aus deiner Kindheit. |
It confuses my | |
feelings to read what you wrote -- | |
my thoughts in your words. | |
In woorden van jou | |
mijn gedachten te lezen -- | meiner Gedanken verwirrt -- |
verwart mijn gevoel. | meine Gefühle. |
The fallow land, strewn | |
with stones, bugs in the wild plants -- | |
Another third day. | |
Braak land vol stenen, | , |
wat beestjes in wild gewas -- | Tierchen im wilden Gewächs -- |
Weer de derde dag. | Die dritten Tage. |
Mm, it's time to leave, | |
but it is so cold outside -- | |
Will you keep me warm? | |
Mm, tijd om te gaan, | , |
maar het is zo koud buiten -- | aber es ist kalt draußen -- |
Kom, houd jij me warm? | Komm, hältst du mich warm? |
Is a saint being | |
himself, without bothering -- | |
anyone at all? | |
Is een heilige | |
zichzelf, zonder anderen -- | sich selbst, ohne andere -- |
lastig te vallen? | zu belästigen? |
I'm sitting around | |
by the pond, the tortoises -- | |
don't show up today. | |
Ik zit niets te doen | |
in de tuin, de schildpadden -- | im Garten, die Schildkröten -- |
laten zich niet zien. | zeigen sich nirgends. |
My writing creates | |
order, but I also see -- | |
more and more chaos. | |
Schrijven schept orde, | , |
al ga je daardoor toch ook -- | führt aber auch dazu, dass -- |
steeds meer chaos zien. | man mehr Chaos sieht. |
I'm afraid, I look | |
for the monster, it's not there -- | |
I'm getting more scared. | |
Ik ben bang, ik zoek | |
het monster, het is er niet -- | das Monster, es ist nicht da -- |
Dat maakt me banger. | Das macht mir mehr Angst. |
My house with air con, | |
without the sweaty heat it -- | |
is much more spacious. | |
Mijn huis heeft airco, | , |
zonder de klamme hitte -- | ohne klamme Hitze ist -- |
is het veel ruimer. | es geräumiger. |
I think it's ugly, | |
but something beautiful is -- | |
lying over it. | |
Ik vind het lelijk, | |
maar het stoort mij niet, iets moois -- | es, aber da liegt etwas -- |
ligt er overheen. | Schönes darüber. |
In a group I don't | |
feel inferior, never -- | |
I am arrogant. | |
In een groep voel ik, | |
me nooit de mindere, geen -- | minderwertig, ich bin gar -- |
eigendunk heb ik. | nicht aufgeblasen. |
I want to see you, | |
that's it, you really don't have -- | |
to be sociable. | |
Ik wil je graag zien, | , |
dat is alles, je hoeft niet -- | das ist alles, du musst ja -- |
gezellig te zijn. | nicht gesellig sein. |
When I don't write, I | |
unfortunately don't get -- | |
further with my thoughts. | |
Wanneer ik niet schrijf | , |
kom ik helaas niet verder -- | komme ich nicht weiter, mit -- |
met mijn gedachten. | meinen Gedanken. |
Good dancers appear | |
to do it effortlessly -- | |
and to have time left. | |
Een goede danser | |
lijkt moeiteloos te dansen -- | scheint mühelos zu tanzen -- |
en heeft tijd over. | und hat Zeit übrig. |
It was fun, but it | |
had a downside, so I won't -- | |
do it anymore. | |
Het was heel leuk, maar | |
het had ook een nadeel, dus -- | mit einem Nachteil, deshalb -- |
dat doe ik niet meer. | tu ich das nicht mehr. |
Do I not matter, | |
am I for free, not needed -- | |
not even wanted? | |
Ben ik een bijzaak | , |
die niets kost, niet nodig is -- | kostenlos und unnötig -- |
niet eens gewenst is? | nicht einmal gewollt? |
I'll call you, unless | |
you call first, you better don't! | |
It saves you effort. | |
Ik bel jou, tenzij | , |
jij eerder belt, doe dat niet! | das wird weniger Aufwand -- |
Het scheelt je moeite. | von dir erfordern. |
After the big laws, | |
morality, come small ones: | |
the rules of conduct. | |
Na grote wetten, | |
de moraal, komen kleine: | großen Gesetzen, kommen -- |
de gedragsregels. | kleine Gesetze. |
Without the big laws | |
there won't be lawlessness, but -- | |
there will be small laws. | |
Zonder de grote | , |
wetten: geen wetteloosheid -- | oder kleine, aber nie -- |
maar kleine wetten. | Gesetzlosigkeit. |
Martial arts are | |
peaceful, a better control -- | |
of your aggression. | |
Vechtsport is vredig, | , |
een betere beheersing -- | die bessere Beherrschung -- |
van je agressie. | deiner Aggression. |
My photos of her | |
presence: the pile of dishes, | |
the untidy bed. | |
Mijn foto's van haar | |
aanwezigheid: de afwas, | Anwesenheit: das Geschirr, |
het beslapen bed. | das zerwühlte Bett. |
She relies on me, | |
I am strong, I am her rock -- | |
I endure the pain. | |
Ze vertrouwt op mij, | , |
ik ben sterk, ik ben haar rots -- | ich bin stark, ich bin ihr Fels -- |
en verdraag de pijn. | ertrage den Schmerz. |
I don't read clippings | |
about me, I weigh how much -- | |
heavier they get. | |
Knipsels over mij | |
lees ik niet, ik weeg hoeveel -- | mich wäge ich ab, wie viel -- |
zwaarder ze worden. | schwerer sie werden. |
Nude with sunglasses: | |
peace on earth, which is almost -- | |
going to perish. | |
Naakt met zonnebril: | : |
vrede op aarde, bijna -- | Frieden auf der Erde, die -- |
gaat die ten onder. | fast zugrunde geht. |
A state of my own, | |
new, within safe walls, that is -- | |
what I call: freedom. | |
Een eigen staat, nieuw, | , |
binnen veilige muren -- | neu, sicher ummauert, das -- |
dat noem ik: vrijheid. | nenne ich: Freiheit. |
I look at my hand, | |
indeed, that is my left hand -- | |
very real.. my hand. | |
Ik bekijk mijn hand, | |
ja, dat is mijn linkerhand -- | Hand, ja, meine linke Hand -- |
dat is echt.. mijn hand. | wirklich.. meine Hand. |
Sad to say, so much | |
beauty that we remember -- | |
has to die with us... | |
Ach, zoveel schoonheid | , |
die wij ons herinneren -- | an die wir uns erinnern -- |
zal met ons sterven... | wird mit uns sterben... |
Take it or leave it, | |
she demands. He is in love -- | |
and takes it.. for love. | |
Zeg ja of zeg nee, | , |
eist ze. En hij is verliefd -- | verlangt sie. Er ist verliebt -- |
hij zegt Ja.. ik wil. | und sagt Ja.. ich will. |
People from other | |
worlds are slipping and sliding -- | |
in, and out again. | |
Er slippen mensen | |
uit een andere wereld -- | anderen Welt schlüpfen ein -- |
binnen, en weer weg. | und rutschen heraus. |
Freedom is being | |
able.. to choose for others, | |
to suffer yourself. | |
Vrijheid is kunnen | |
kiezen.. voor medemensen -- | können.. für andere, für -- |
en zelf te lijden. | eigenes Leiden. |
It is great to bring | |
something to light, without words -- | |
showing the secret! | |
Wow, iets aan het licht | |
te brengen, zonder woorden -- | bringen, ohne Worte das -- |
het geheim tonen! | Geheimnis zeigen! |
What he and I share | |
is the AH-period: | |
our life After Her. | |
Wat we delen is | |
de NH-periode: | die NI-Periode: |
ons leven Na Haar. | die Jahre Nach Ihr. |
She always looks me | |
up to talk to me, because -- | |
I know her, her life. | |
Zij zoekt mij steeds op | |
om met me te praten, want -- | mit mir zu reden, weil ich -- |
ik ken haar leven. | ihr Leben kenne. |
They rape her at home, | |
saying that with me they will -- | |
not be so gentle. | |
Ze verkrachten haar, | , |
maar met mij zullen ze niet -- | aber zu mir werden sie -- |
zo zachtzinnig zijn. | weniger sanft sein. |
The girls stand ready, | |
and together they practise -- | |
modest behaviour. | |
De meisjes staan klaar, | , |
tezamen oefenen ze -- | gemeinsam üben sie sich -- |
ingetogenheid. | in Bescheidenheit. |
Refugees must learn | |
to forget their memories: | |
no Home, Return, Hope. | |
De vluchtelingen | |
moeten leren vergeten: | lernen, es zu vergessen: |
Thuis, Terugkeer, Hoop. | Heim, Rückkehr, Hoffnung. |
Based on looks I have | |
to take my pants down: rectal -- | |
examination. | |
Om mijn uiterlijk | |
moet het, moet mijn broek omlaag: | muss meine Hose runter: |
rectaal onderzoek. | Rektalkontrolle. |
The old gallery | |
of cast iron arches and -- | |
autumn red wild vine. | |
Oude gaanderij | |
van gietijzeren bogen -- | aus Gusseisenbögen und -- |
en wilde wingerd. | roten Wildern Wein. |
Are there aliens | |
inside the clouds? Who is there -- | |
rummaging about? | |
Wonen er wezens | |
in de wolken? Wie is daar -- | in den Wolken? Wer ist da -- |
aan het rommelen? | und stöbert herum? |
Slow cloud formations | |
drift darkly within themselves -- | |
humming a little. | |
Langzame wolken | |
drijven donker in zichzelf -- | treiben dunkel in sich selbst -- |
brommen een beetje. | brummen ein wenig. |
I'm very fearful, | |
I see it in the mirror -- | |
of your virgin shield. | |
Heel angstaanjagend | , |
ben ik, zie ik zelf in jouw -- | das sehe ich in deinem -- |
maagdelijke schild. | jungfräulichen Schild. |
I suspect she is | |
there, somewhere in the background -- | |
there, behind the men. | |
Ik vermoed haar ginds, | |
ergens in de achtergrond -- | irgendwo im Hintergrund -- |
Achter de mannen. | Hinter den Männern. |
There's a skyscraper | |
where our villa used to be -- | |
Gigantic gravestone. | |
Een wolkenkrabber | , |
op de plek van ons huis, een -- | wo früher unser Haus war -- |
enorme grafsteen. | Riesiger Grabstein. |
Wanting to enjoy |
Hoping for a miracle |
The colours shield them- | |
selves and form separate blocks -- | |
without a centre. | |
De kleuren schermen | |
zich af: aparte blokken -- | sich ab: getrennte Blöcke -- |
zonder een midden. | und keine Mitte. |
Inexplicable | |
is the explosion of births -- | |
so chaste people are. | |
Onverklaarbare | |
geboorten-explosie, zo -- | diese Geburtsexplosion -- |
kuis is iedereen. | so keusch sind alle. |
The seagull that flies | |
up in my reflection waves -- | |
at me like a hand. | |
De meeuw die opvliegt | |
in mijn weerspiegeling zwaait -- | meinem Spiegelbild winkt mir -- |
naar mij als een hand. | wie eine Hand zu. |
So much he enjoys | |
her bathing his figure in -- | |
her longing regard. | |
Hij geniet ervan | |
dat hij gebaad wordt in haar -- | sie ihn badet in ihren -- |
verlangende blik. | sehnsüchtigen Blick. |
The floor is ceiling: | |
you see a metal flower -- | |
spinning beneath you! | |
De vloer is plafond: | : |
je ziet een metalen bloem -- | sieh, eine Metallblume -- |
draaien onder je! | dreht sich unter dir! |
I hate it here, the heat, all |
Knowing you're going | |
to fall from the narrow ridge -- | |
above the abyss. | |
Weten dat je gaat | |
vallen, vanaf de richel -- | fallen wirst, vom Felsvorsprung -- |
boven de afgrond. | über dem Abgrund. |
If you are grateful, | |
but you don't know who to thank -- | |
you may well need God. | |
Als je dankbaar bent, | |
maar niet weet wie te danken -- | und nicht weißt, wem du danken |
heb je God nodig. | sollst, brauchst du wohl Gott. |
The past is hidden | |
like a treasure, it's hard work -- | |
excavating it. | |
Het verleden is | |
een schat, ontzettend veel werk -- | ist ein Schatz, harte Arbeit -- |
om op te graven. | sie auszugraben. |
People expect peace | |
from her, which confuses her -- | |
so she has no peace. | |
Mensen verwachten | |
vrede van haar, het verwart -- | Frieden von ihr, verwirrt hat -- |
haar, ze heeft geen rust. | sie keine Ruhe. |
Ah, these spat out words | |
will become unscrupulous -- | |
stones and bullets. | |
Gespuwde woorden | |
worden nietsontzienende -- | werden zu rücksichtslosen -- |
stenen en kogels. | Steinen und Kugeln. |
Calmly connected, | |
sharing an experience -- | |
every now and then. | |
Zwijgend verbonden, | , |
af en toe een ervaring -- | ab und zu ein Erlebnis -- |
met elkaar delen. | das wir austauschen. |
The applause rumbles | |
appallingly, people scream -- | |
because the earth shakes. | |
Het applaus rommelt | |
vervaarlijk, mensen gillen -- | gefährlich, Leute schreien -- |
want de aarde beeft. | denn die Erde bebt. |
Silence afterwards, | |
as if it were a photo -- | |
of a child screaming. | |
Stilte na de ramp, | |
alsof het een foto is -- | wäre's ein Foto eines -- |
waarop een kind schreeuwt. | schreienden Kindes. |
Pale skin, defenceless | |
my body without reserves -- | |
Untouchably frail. | |
Fletse huid, weerloos | , |
mijn lichaam zonder weerstand -- | blass, ohne Widerstandskraft -- |
Onaanraakbaar teer. | Unberührbar zart. |
When pleasure becomes | |
smaller everything else seems -- | |
bigger and harder. | |
Als het genieten | , |
kleiner wordt, dan lijkt de rest -- | erscheint alles andere -- |
groter en zwaarder. | größer und schwerer. |
I look like a ghost, | |
my colours fade, my body -- | |
is a skeleton. | |
Ik lijk wel een spook, | , |
mijn kleur verdwijnt, mijn lichaam -- | fast farblos, mein Körper wird -- |
wordt al een skelet. | bereits zum Skelett. |
Don't photograph me, | |
why should anyone see who -- | |
I don't want to be? | |
Neem geen foto's meer | , |
van mij, niemand hoeft te zien -- | denn niemand muss sehen, wer -- |
wie ik niet wil zijn. | ich nicht sein möchte. |
He's a beauty, like | |
a flower, I pick and stick -- | |
him between my teeth. | |
Hij is mooi, ik pluk | |
hem als een bloem en steek hem -- | ist schön, ich stecke ihn mir -- |
tussen mijn tanden. | zwischen die Zähne. |
Such a big party, | |
it rings over and above -- | |
the crowds and the roofs! | |
Heel de stad viert feest, | , |
het klinkt boven de mensen -- | es hallt über den Menschen -- |
en de daken uit. | und Dächern hinaus. |
Poems fly around, | |
and sometimes they find a nest -- | |
in an open heart. | |
Gedichten vliegen | |
rond, en soms nestelen ze -- | umher, manchmal nisten sie -- |
in een open hart. | in einem Herzen. |
It bubbles, it steams | |
and swells into something big -- | |
with a beating heart. | |
Het borrelt, wasemt | |
en zwelt op tot iets heel groots -- | schwillt zu etwas Großem an -- |
met een kloppend hart. | zu einem Herzen. |
Bombs are everywhere, | |
I cannot preserve any- | |
thing permanently. | |
Overal bommen, | , |
ik kan onmogelijk iets -- | ich werde nichts dauerhaft -- |
blijvend bewaren. | bewahren können. |
Like raindrops tapping | |
on a roof, the pedals tick -- | |
against the music. | |
Als regendruppels | |
op een dak tikt het pedaal -- | auf dem Dach klopft das Pedal -- |
tegen de muziek. | gegen die Musik. |
Her dress jumps arches | |
in the dining hall, she whirls -- | |
untouchably light. | |
Haar jurk springt bogen | |
in de eetzaal, ze wervelt -- | im Speisesaal, sie wirbelt -- |
onaanraakbaar licht. | unberührbar leicht. |
Cautiously I take | |
my very first steps, my eyes -- | |
feeling out the light. | |
Voorzichtig zet ik | , |
eerste stappen, mijn ogen -- | vorsichtig, meine Augen -- |
tasten het licht af. | tasten das Licht ab. |
Commandos climb through | |
the cave at night with torches -- | |
Into the city. | |
Commando's klimmen | |
's nachts met toortsen door de grot -- | nachts mit Fackeln durch die Schlucht -- |
de bovenstad in. | in die Oberstadt. |
Do I see the tree | |
or do I just remember -- | |
the image of it? | |
Zie ik de boom zelf | |
nog wel of herinner ik -- | selbst oder erinnere -- |
me het beeld ervan? | ich mich sein Bild? |
The sacrificial | |
doves flutter over the booths -- | |
in the temple square. | |
De offerduiven | |
fladderen over de markt -- | flattern über den Buden -- |
op het tempelplein. | auf dem Tempelplatz. |
The visitors help | |
her search, can anyone find -- | |
her as she once was? | |
Het bezoek helpt haar | |
graag met zoeken, maar wie vindt -- | bei der Suche, wer findet -- |
haar zoals ze was? | sie so, wie sie war? |
Happiness to come, | |
after our obedience -- | |
says the man of god. | |
Geluk komt later, | , |
na onze gehoorzaamheid -- | nach unserem Gehorsam -- |
zegt de man van god. | sagt der Mann Gottes. |
The bat-faced yellow | |
queen of sexual pleasure: | |
her razor-sharp mouth. | |
Gele koningin: | : |
de vleermuis van de wellust -- | die Fledermaus der Wollust -- |
Haar messcherpe mond. | Messerscharfer Mund. |
Girls have to struggle, | |
they have to fight, otherwise -- | |
they will be called whores. | |
Meisjes moeten wel | |
tegenstribbelen, anders -- | widersetzen, kämpfen, sonst -- |
heten ze hoeren. | nennt man sie Huren. |
Only when you're old | |
do you know: it doesn't matter -- | |
if you're postponing. | |
Pas als je oud bent | |
weet je dat het niet uitmaakt -- | man, dass es egal ist, ob -- |
of je iets uitstelt. | man etwas aufschiebt. |
Only when you're old | |
can you accept that stalling -- | |
leads to cancelling. | |
Pas als je oud bent | |
aanvaard je dat uitstel kan -- | im Alter, dass ein Aufschub -- |
leiden tot afstel. | zur Absage führt. |
Rustling lanes, winding roads |
He's gone, I linger | |
about in our shared past where -- | |
he is still with me. | |
Hij is weg, ik blijf | |
hangen in ons verleden -- | in unsrer Vergangenheit -- |
waar hij nog steeds is. | kann ich bei ihm sein. |
You flow in my blood, | |
alive in me are your spores -- | |
Wild Wonder flower. | |
Jij stroomt in mijn bloed, | |
in mij leven jouw sporen -- | Blut, lebendige Sporen -- |
Wilde Wonderbloem. | Wundre Wildblume. |
I am always there | |
for friends, so why do they ask -- | |
please leave me alone? | |
Altijd sta ik klaar | |
voor vrienden, nu vragen ze -- | für Freunde, jetzt fragen sie -- |
laat me toch met rust. | lass mich in Ruhe. |
Well, I know better, | |
I ignore the lies, only -- | |
the whispering counts. | |
Ik weet wel beter, | , |
leugens negeer ik, alleen -- | Lügen ignoriere ich -- |
het gefluister telt. | nur Geflüster zählt. |
I see a scarecrow | |
in the misty rain, he waves -- | |
and I wave back. | |
Vogelverschrikker | |
in de regenmist, hij zwaait -- | Regennebel, er winkt und -- |
en ik zwaai terug. | ich winke zurück. |
The entrance door is | |
locked and barred, the other door -- | |
is its reflection. | |
De toegangsdeur is | |
op slot, de andere deur -- | verschlossen, die zweite Tür -- |
is haar spiegelbeeld. | ist ihr Spiegelbild. |
Our eternal love | |
started to blow and then it -- | |
flew out of the bed. | |
Onze eeuwige | |
liefde begon te waaien -- | begann zu wehen und flog -- |
en vloog het bed uit. | aus unserem Bett. |
The war continues | |
in my dreams, I am naked -- | |
and I'm unarmed. | |
De oorlog duurt voort | |
in mijn dromen, ik ben bloot -- | in meinem Traum, ich bin nackt -- |
en ongewapend. | und unbewaffnet. |
He will save you, yes | |
he can, he gives you money -- | |
with his red right hand. | |
Hij zal je redden, | , |
hij kan dat, hij geeft je geld -- | er kann das, er gibt dir Geld -- |
met zijn rode hand. | mit der roten Hand. |
She lives above me | |
and cries, she must be quiet -- | |
and she must be mine. | |
Ze woont boven mij | |
en ze huilt, ze moet stil zijn -- | und sie weint, sie muss still sein -- |
ze moet van mij zijn. | muss mir gehören. |
You came with the wind, | |
you saved me, gave me your hand -- | |
and then you took mine. | |
Jij kwam met de wind, | , |
je redde mij, gaf jouw hand -- | hast deine Hand gegeben -- |
en nam de mijne. | meine genommen. |
She radiates, young | |
in the old landscape, I look -- | |
and kneel before her. | |
Ik zie haar stralen, | , |
jong in het oude landschap -- | jung in der alten Landschaft -- |
en ik kniel voor haar. | Ich knie vor ihr. |
Horses are dancing | |
beneath the strawberry moon -- | |
Life is very sweet. | |
Er dansen paarden | |
onder de zachtroze maan -- | unter dem zartrosa Mond -- |
Het leven is zoet. | Das Leben ist süß. |
People look at her, | |
and confused they keep looking -- | |
And she.. she loves me! | |
De mensen kijken | |
naar haar en raken van slag -- | sie an, und sie sind verwirrt -- |
En zij.. houdt van mij! | Sie aber.. liebt mich! |
Look outside, wait, then | |
you will see the light that is -- | |
already inside you. | |
Kijk naar buiten, wacht, | , |
dan zul je het zien, het licht -- | warte, dann wirst du sehen -- |
dat al in je is. | das Licht in dir selbst. |
The dark night, full of | |
dark dreams, which lasts so long, may -- | |
last even longer. | |
De donkere nacht, | |
die zo lang duurt, zal misschien -- | so lange dauert, könnte -- |
nog langer duren. | noch länger dauern. |
Over the wide fields | |
of collected memories -- | |
the past strides about. | |
Over de velden | |
van onze herinnering -- | des Gedächtnisses schreitet -- |
schrijdt het verleden. | die Vergangenheit. |
Crystal clear the elves | |
are clapping, smacking atoms -- | |
flat between their hands. | |
Glashelder klappen | |
de elfen de atomen -- | die Elfen die Atomen -- |
tussen hun handen. | in ihren Händen. |
Stately, hand by hand, | |
and foot by foot the shaman -- | |
enchains the spirits. | |
Plechtig, hand na hand | |
en voet voor voet, de sjamaan -- | und Fuß für Fuß, der Zaubrer -- |
bezweert de geesten. | beschwört die Geister. |
Playfully we sing | |
pieces of Bro John's canon -- | |
R-r R-r R. | |
Stukjes Vader Ja | |
zingen we speels als canon -- | von Bruder Ja als Kanon -- |
Ja-ja Ja-ja Ja. | Ja-ja Ja-ja Ja. |
Wheels of energy | |
are spinning unstoppably: | |
eternal longing. | |
Energiewielen | |
draaien maar door, onstuitbaar: | drehen sich unaufhaltbar: |
eeuwig verlangen. | ewige Sehnsucht. |
Dancing and singing | |
we build leaf huts for the night -- | |
Together we're safe. | |
Dansend bouwen we | |
hutten voor de nacht, samen -- | Hütten, gemeinsam sind wir -- |
blijven we veilig. | sicher in der Nacht. |
Take care of the field, | |
of tomorrow, water it -- | |
or you'll be punished. | |
Zorg voor de akker, | |
zorg voor morgen, geef water -- | das Gewächs und gieße es -- |
of je wordt gestraft. | sonst wirst du bestraft. |
The sunken sun shines | |
in the smooth copper of the -- | |
little lions' paws. | |
Weggezonken zon | |
in het gladde koper van -- | Sonne im glatten Kupfer -- |
de leeuwenpootjes. | der Löwenpfötchen. |
So peaceful in the | |
vitrine: the precious metal -- | |
of old shell cases. | |
Zo vredig in de | |
vitrine: edelmetaal -- | Vitrine: Edelmetall, |
van patroonhulzen. | Patronenhülsen. |
Looking at myself | |
in the mirror I wonder -- | |
what I do not see. | |
Kijkend naar mezelf | |
in de spiegel vraag ik me -- | im Spiegel und frage mich -- |
af wat ik niet zie. | was ich nicht sehe. |
Hesitantly I | |
follow the poet who gave -- | |
me his room number. | |
Aarzelend volg ik | |
de dichter die zijn kamer- | dem Dichter, der mir seine -- |
nummer aan mij gaf. | Zimmernummer gab. |
You're silent, walking | |
a little ahead of me -- | |
with a scornful smile. | |
Jij zweeg en je liep | |
met een schamper lachje net -- | einem schmählichen Lachen -- |
iets sneller dan ik. | ein wenig voraus. |
Choosing who you want | |
to love is a lot harder -- | |
than the loving is. | |
Beminnen is niet | |
zo moeilijk als het kiezen -- | nicht so schwierig wie die Wahl -- |
met wie je dat doet. | wen liebzuhaben. |
Is respect: not to | |
compliment the beauty of -- | |
beautiful people? | |
Is respect: mooie | : |
mensen met hun schoonheid niet -- | die Schönheit schöner Menschen -- |
complimenteren? | kein Lob zu preisen? |
I like being with | |
him, although I don't want to -- | |
crown this love of ours. | |
Ik ben graag bij hem, | , |
al wil ik deze liefde -- | auch wenn ich diese Liebe -- |
niet gaan bekronen. | nicht krönen möchte. |
It is a bizarre | |
story, so amazingly -- | |
recognisable! | |
Het is een bizar | |
verhaal, verbazingwekkend -- | Geschichte, so erstaunlich -- |
herkenbaar is het! | wiedererkennbar! |
The world is gold through | |
the intangible filter -- | |
of particulates. | |
De wereld schemert | |
goud door het ontastbare -- | Welt durch den untastbaren -- |
filter van fijnstof. | Filter von Feinstaub. |
I'm getting worse, but | |
don't take away from me what -- | |
you can do better. | |
Ik ga achteruit, | |
maar neem me niet uit handen -- | nicht aus den Händen, was du -- |
wat jij beter kunt. | besser machen kannst. |
Can't you let me dance | |
in the street, to the music -- | |
I like to dream of? | |
Laat mij toch dansen, | |
op de straat, op de muziek -- | der Straße, zu der Musik -- |
waarvan ik graag droom. | von der ich träume. |
Is it despair or | |
am I patronising myself -- | |
with resolutions? | |
Betuttel ik mij | |
of wanhoop ik, met lijsten -- | oder verzweifeln: meine -- |
goede voornemens? | guten Vorsätzen. |
Feminists may be | |
romantic, may be trying -- | |
to make better men. | |
Zijn feministen | |
romantisch, bezig mannen -- | sind romantisch, sie wollen -- |
te verbeteren? | Männer verbessern. |
Men do like to see | |
women, but will they ever -- | |
learn to hear them too? | |
Mannen zien vrouwen | |
graag, zouden ze ooit leren -- | Frauen, wird er je lernen -- |
om hen te horen? | sie auch zu hören? |
An easy escape, | |
hanging on the long kite-tail -- | |
I will fly me free. | |
Ik zal ontsnappen, | , |
hangend aan de lange staart -- | am langen Schwanz des Drachens -- |
vlieger ik me vrij. | steige ich mich frei. |
Hiding the old sore. | |
Sabotage. And hoping -- | |
for final justice. | |
Oud zeer verbergen. | . |
Sabotage. En hopen -- | Sabotage. Und hoffen -- |
op gerechtigheid. | auf Gerechtigkeit. |
What now, with yourself, | |
with your injured innocence -- | |
and destructiveness? | |
Wat nu, met jezelf, | |
met je vermoorde onschuld -- | mit der gekränkten Unschuld -- |
en je vernielzucht? | und Zerstörungswut? |
He wants to obtain | |
a title, it's a long march -- | |
through all the footnotes. | |
Hij wil een titel, | |
dus maakt hij een lange mars -- | macht er einen langen Marsch -- |
door de voetnoten. | durch die Fußnoten. |
In just this one word | |
the white, briny life rumbles -- | |
and bubbles, the: surf. | |
In één woord rommelt | |
en bruist het witte, zilte -- | und tost das lebendige -- |
leven, de: branding. | Wasser, die: Brandung. |
The foreigner is | |
the beginning of the end -- | |
of the concealment. | |
De vreemdeling is | |
het begin van het einde -- | ist der Anfang vom Ende -- |
van het verzwijgen. | der Verheimlichung. |
Are evil and good | |
intertwined? So, is the worse -- | |
person the better? | |
Is kwaad verweven | |
met goed? Ben je dus beter -- | eins? Ist man also besser -- |
als je slechter bent? | wenn man schlechter ist? |
Paramecia | |
reproduce and multiply -- | |
by cell division! | |
Pantoffeldiertjes | |
vermenigvuldigen zich -- | vermehren sich tatsächlich -- |
zowaar door deling! | einfach durch Teilung! |
The wind around the | |
house is restless, I lie still -- | |
and it just goes on. | |
De wind om het huis | |
is onrustig, ik lig stil -- | unruhig, ich liege still -- |
en het gaat maar door. | und es geht weiter. |
This café: am I | |
intoxicated, tipsy -- | |
from the whisky fumes? | |
Bedwelmt het café | |
me, raak ik aangeschoten -- | Café, werde ich beschwipst -- |
van de whiskywalm? | von Whiskydämpfen? |
Listlessly I push | |
myself on the campsite fence -- | |
back and forth again. | |
Lusteloos duw ik | |
mezelf op het campinghek -- | mich auf dem Zaun der Weide -- |
heen en weer terug. | hin und wieder her. |
The little cottage | |
transforms me when I enter -- | |
into a giant. | |
Het vissershuisje | |
tovert mij bij binnenkomst -- | verwandelt mich beim Eintritt -- |
om tot een reuzin. | in eine Riesin. |
Stay a child, then you | |
can fall asleep like a prince -- | |
on a stranger's lap. | |
Blijf maar een kind, dan | |
kun je prinsheerlijk slapen -- | du wie ein Prinz einschlafen -- |
in vreemde armen. | in fremden Armen. |
Being intimate | |
with people means having to -- | |
share in their secrets. | |
Met mensen intiem | |
willen zijn: moeten delen -- | sein: ihre Geheimnisse -- |
in hun geheimen. | teilen zu müssen. |
Old sore praises it- | |
self for its best intentions -- | |
Own glory comes first. | |
Oud zeer prijst zichzelf | |
om beste bedoelingen -- | für die besten Absichten -- |
Eigen glorie eerst. | die eigene Pracht. |
Tangled in all the | |
things I think about, I lose -- | |
more and more contacts. | |
Verstrikt in alles | |
waaraan ik denk, verlies ik -- | Gedanken, verliere ich -- |
steeds meer contacten. | meine Kontakte. |
She is arranging | |
the flowers, he likes it, then -- | |
she throws them away. | |
Ze schikt de bloemen, | |
hij vindt het prachtig, en dan -- | gebunden, es gefällt ihm -- |
gooit zij ze weer weg. | Dann wirft sie sie weg. |
People betray each | |
other, it is natural -- | |
A Heavenly Court. | |
Mensen verraden | |
elkaar, dat is natuurlijk -- | Verrat, das ist natürlich -- |
een Hemels Gerecht. | Himmlisches Gericht. |
Can it comfort me, | |
that I am in love with him -- | |
who holds me captive? | |
Kan het mij troosten, | |
mijn verliefdheid op hem die -- | ich in den verliebt bin, der -- |
mij gevangen houdt? | mich gefangen hält? |
Madness, vanity, | |
or genuine love: I will -- | |
be yours forever! | |
Waanzin, ijdelheid, | , |
of ware liefde: ik blijf -- | oder wahre Liebe: Dein -- |
altijd de jouwe! | werde ich bleiben! |
Is this my fate, to | |
keep crying since I lost her -- | |
and found her again? | |
Is dit mijn lot, dat | |
ik huil sinds ik haar verloor -- | sie verloren und wieder- |
en weer terugvond? | gefunden habe. |
You are not alone, | |
I will accompany you -- | |
We shall share our fate. | |
Je bent niet alleen, | , |
ik zal je vergezellen -- | ich werde dich begleiten -- |
Wij delen ons lot. | Dein Schicksal ist meins. |
The king raged and raved | |
through the land, fortunately -- | |
the sun will return. | |
De koning raasde | |
door het land, maar gelukkig -- | durch das Land, aber zum Glück -- |
breekt de zon weer door. | bricht die Sonne durch. |
Love is a tempest | |
that first throws us off course and -- | |
then plays with our minds. | |
Liefde is een storm | , |
die ons stuurloos maakt en dan -- | der uns steuerlos macht und -- |
speelt met ons verstand. | dann den Geist verwirrt. |
The conqueror is | |
cruel, oh, I fear his fear -- | |
for me and my son. | |
De overwinnaar | , |
is wreed, o, ik vrees zijn angst -- | ich fürchte seine Angst vor -- |
voor mij en mijn zoon. | mir und meinem Sohn. |
Should I be afraid | |
of storms and obstacles, so -- | |
afraid of damage? | |
Moet ik zo bang zijn | |
voor stormen en obstakels -- | Angst vor Stürmen und Klippen -- |
zo bang voor schade? | haben? Vor Schäden? |
In between I look | |
into the garden, hoping -- | |
we'll be silent now. | |
Tussendoor kijk ik | |
naar de tuin, het zou fijn zijn -- | in den Garten und hoffe -- |
als we nu zwegen. | dass wir jetzt schweigen. |
Angrily he calls: | |
Listen up, you Christmas guests! | |
There's No Peace On Earth! | |
Woedend belt hij op: | : |
Luister jullie, kerstgasten! | Hört zu, ihr Weihnachtsgäste! |
Het Is Geen Vre-de! | Es Ist Kein Frie-den! |
The sound of the wind | |
and the water comforts me -- | |
Tell him of my love! | |
Het ruisen van wind | |
en water troost mij, vertel -- | und Wasser tröstet mich, sag -- |
hem van mijn liefde! | dass ich ihn liebe! |
He looks around like | |
someone enjoying the sun: | |
keeping his eyes closed. | |
Hij kijkt rond zoals | |
iemand van de zon geniet: | wie man die Sonne genießt: |
met zijn ogen dicht. | Augen geschlossen. |
I would like to be | |
an ascetic and also -- | |
enjoy grapes and wine. | |
Ik wil een asceet | |
zijn én volop genieten -- | ich sein, únd Trauben und Wein -- |
van druiven en wijn. | reichlich genießen. |
The historian | |
sighs: every retrospective -- | |
becomes a satire. | |
De geschiedschrijver | |
verzucht: elke terugblik -- | seufzt tief auf: jeder Rückblick -- |
wordt een satire. | wird zur Satire. |
If only you could | |
take hold of the world and shake -- | |
the whole into place... | |
Kon je de wereld | |
maar beetpakken en alles -- | ergreifen könnte, alles -- |
op zijn plaats schudden... | in Ordnung schütteln... |
Ah, I would like to | |
educate my enemies -- | |
And my friends as well. | |
Ach, mijn vijanden | |
zou ik willen opvoeden -- | möchte ich erziehen, und -- |
En mijn vrienden ook. | meine Freunde auch. |
Tell me, what do they | |
know, the nationalists, | |
of their own country? | |
Ach, wat weten ze, | , |
de nationalisten, | die Nationalisten, |
van hun eigen land? | über unser Land? |
Your fanaticism, | |
oh well, luckily it is -- | |
only on paper. | |
Jouw fanatisme, | |
ach ja, dat is gelukkig -- | besteht glücklicherweise -- |
alleen van papier. | doch nur aus Papier. |
Is it narcissism | |
if you love every person? | |
Love them as yourself? | |
Is het narcisme | , |
als je iedereen liefhebt? | alle Menschen zu lieben? |
Liefhebt als jezelf? | Lieben wie dich selbst? |
A diplomat is | |
a mixture of ambition -- | |
and self-mockery. | |
Diplomaten zijn | |
ongrijpbaar, een mengsel van -- | eine Mischung aus Ehrgeiz -- |
eerzucht en zelfspot. | und Selbstironie. |
You are a stranger, | |
I've never recognised you -- | |
Not in one novel. | |
Jij bent een vreemde, | , |
ik heb jou nog nooit herkend -- | ich habe dich nie erkannt -- |
In niet éen roman. | in einem Roman. |
Suicide: out of | |
desperation, masochism -- | |
mixed with some sadism. | |
Zelfmoord: uit wanhoop | |
en masochisme, gemengd -- | und Masochismus, dazu -- |
met wat sadisme. | etwas Sadismus. |
You just can't say much | |
about friends, because you judge -- | |
in a nuanced way. | |
Van vrienden kun je | |
weinig zeggen, je oordeelt -- | man nicht viel sagen, schließlich -- |
te genuanceerd. | ist man nuanciert. |
Are your friends alike | |
because they only tell you -- | |
what you want to hear? | |
Lijken jouw vrienden | |
op elkaar omdat ze jou -- | vielleicht ähnlich, weil sie dir -- |
naar de mond praten? | nach dem Mund reden? |
He prepares himself | |
right after the funeral -- | |
for the next losses. | |
Vroom bereidt hij zich | |
na de rouwdienst voor op het -- | bereitet er sich vor, auf -- |
volgende verlies. | den nächsten Verlust. |
Politicians drift, | |
because The Majority -- | |
doesn't know what they want. | |
De politici | |
zwalken, want De Meerderheid -- | treiben herum: Die Mehrheit -- |
wil steeds iets anders. | weiß nicht, was sie will. |
Ambition is: not | |
valuing yourself enough -- | |
It is a defect. | |
Eerzucht is: jezelf | : |
onvoldoende waarderen -- | sich nicht genug zu schätzen -- |
Het is een gebrek. | Das ist ein Fehler. |
The gods think they are | |
the elite, but popular -- | |
is their behaviour. | |
De goden wanen | |
zich de elite te zijn -- | als Elite, verhalten -- |
Volks is hun gedrag. | sich aber als Volk. |
Subjectivity | |
and objectivity are -- | |
quite often confused. | |
Subjectiviteit | |
en objectiviteit: vaak -- | und Objektivität: oft -- |
wordt het verwisseld. | verwechselt man sie. |
Barefoot I'm gliding, | |
waddling, across the mudflats -- | |
Birds all around me. | |
Blootsvoets glibber ik | |
wankelend over het wad -- | wackelig über das Watt -- |
Vogels om mij heen. | Vögel überall. |
Adulthood is the | |
hard skin against feelings of -- | |
gentle compassion. | |
Volwassenheid is | |
het eelt tegen gevoelens -- | die Schwielen gegen den Sanft- |
van mededogen. | mut des Mitgefühls. |
The mother's belly | |
spins a large spiral of life -- | |
around her navel. | |
De moederbuik draait | |
een spiraal van het leven -- | eine Lebensspirale -- |
rondom haar navel. | um ihren Nabel. |
They live forever, | |
and that is why rabbits stink -- | |
long after they die. | |
Ze leven eeuwig, | , |
daarom stinken konijnen -- | deshalb stinken Kaninchen -- |
nog lang na hun dood. | lange nach dem Tod. |
The bedbugs are dead. | |
So we are not in danger -- | |
Still I am itchy. | |
Dode bedwantsen. | . |
We lopen dus geen gevaar -- | Es besteht keine Gefahr -- |
Toch gaat het jeuken. | Trotzdem juckt es mich. |
It's quiet after | |
the razzia, I dare not -- | |
come off the tiled roof. | |
Na de razzia | : |
is het stil, ik durf echt niet -- | Stille. Ich traue mich nicht -- |
al van het dak af. | vom Dach zu steigen. |
Don't mention their names, | |
hopefully they will come back -- | |
safe and sound someday. | |
Noem hun namen niet, | , |
hopelijk komen ze dan -- | hoffentlich kommen sie dann -- |
ooit heelhuids terug. | unverletzt zurück. |
We made love, autumn | |
leaves fell on my naked back -- | |
On yours. Or on hers? | |
De herfstbladeren | |
vielen op mijn naakte rug -- | auf meinen nackten Rücken -- |
Op jou. Of op haar? | Auf deinen. Ihren? |
You come with me? Woof | |
You like something to eat? Woof | |
Come on my lap! Woof | |
Ga je met me mee? | |
Woef. Wil je iets eten? Woef | Möchtest du ein Häppchen? Wuff |
Kom op mijn schoot! Woef | Auf meinen Schoß! Wuff |
In my mistress's | |
handwriting I make myself -- | |
known to my dear wife. | |
In het handschrift van | |
mijn minnares maak ik mij -- | Geliebten mache ich mich -- |
bekend aan mijn vrouw. | meiner Frau bekannt. |
Humans consist of | |
the Dead and the Milky Way -- | |
within their bodies. | |
Mensen bestaan uit | |
de Doden en de Melkweg -- | Toten und der Milchstraße -- |
in hun lichamen. | in seinem Körper. |
The parents try to | |
imitate their child: its hopes -- | |
and its energy. | |
Ouders proberen | |
hun kind na te doen: zijn hoop -- | Kind nach: seine Energie -- |
en zijn energie. | und seine Hoffnung. |
I would like to feel | |
everything I feel and not -- | |
be drowning in it. | |
Ik wil graag alles | , |
voelen wat ik voel en niet -- | was ich fühle, und doch nicht -- |
erin verdrinken. | darin ertrinken. |
The anointed priest | |
is adorned with energy: | |
twelve precious gemstones. | |
De hogepriester | |
is getooid met energie: | ist mit Energie geschmückt: |
twaalf edelstenen. | zwölf Edelsteine. |
He is small, a real | |
sword hero he wants to be -- | |
but he is laughed at. | |
Hij is klein, een held | |
wil hij zijn, met een groot zwaard -- | will er sein, mit einem Schwert -- |
maar men lacht om hem. | und wird ausgelacht. |
Mama's day passes | |
uncomplicated, she just -- | |
follows dad's schedule. | |
Mama's dag verloopt | |
ongecompliceerd, zij volgt -- | unkompliziert, denn sie folgt -- |
papa's agenda. | Papas Agenda. |
A woman in heat | |
must beware of tender hands -- | |
that will be handcuffs. | |
Een bronstige vrouw | |
moet oppassen voor handen -- | muss sich vor Händen hüten -- |
die handboeien zijn. | die Handschellen sind. |
In the hotel safe | |
are the counterfeit diamonds -- | |
of the fake countess. | |
In de kluis liggen | |
de namaakdiamanten -- | die gefälschten Juwelen -- |
van de nepgravin. | der falschen Gräfin. |
Quiet please! People | |
will think we are weird, they are -- | |
averse to our love. | |
Zachtjes! De mensen | , |
vinden ons gek, ze zijn wars -- | die Leute sind unserer -- |
van onze liefde. | Liebe abgeneigt. |
You only stammer | |
beautiful words, you're dreaming -- | |
your love much too big. | |
Jij stamelt alleen | , |
maar mooie woorden, jij droomt -- | nur schöne Worte, du träumst -- |
alles veel te groot. | alles viel zu groß. |
True love is known as | |
an ideal, it doesn't show how -- | |
to realise it. | |
Echte liefde is | |
een ideaal, het laat je -- | ein Ideal, es zeigt uns -- |
niet zien hoe het werkt. | nicht, wie man es macht. |
Nutrition, poison, | |
it's the dose that determines -- | |
Even with money. | |
Voeding of vergif, | , |
de dosis is bepalend -- | die Dosis ist entscheidend -- |
Dat geldt ook voor geld. | Das gilt auch für Geld. |
We were here before; | |
then, like blind people, we didn't -- | |
notice each other. | |
We waren hier al | |
eens en zijn toen als blinden -- | und gingen wie Blinde an- |
elkaar gepasseerd. | einander vorbei. |
Music in the night: | |
a prayer that lifts me up -- | |
high into heaven. | |
Muziek in de nacht: | : |
een gebed dat mij optilt -- | ein Gebet, das mich erhebt -- |
tot in de hemel. | hoch in den Himmel. |
Ladies, you know it, | |
so tell me, are cold and heat -- | |
the symptoms of Love? | |
Jullie weten het, | , |
zeg mij, zijn kou en hitte -- | sind Kälte und Hitze das -- |
wat de Liefde is? | was die Liebe ist? |
Little are their high | |
expectations - if you fall | |
you're hardly noticed. | |
Klein zijn hun hoge | |
verwachtingen, want wie valt -- | hohen Erwartungen, denn -- |
valt nauwelijks op. | wer fällt, fällt kaum auf. |
The fire draws people | |
near, it flickers eerie screams -- | |
upon their faces. | |
Het vuur trekt mensen | , |
aan, het flakkert met kreten -- | das Feuer flackert Schreie -- |
op hun gezichten. | auf den Gesichtern. |
The wind wails for me. | |
Bring my love to my darling -- | |
on swift rosy wings. | |
De wind klaagt om mij. | . |
Breng mijn liefde naar mijn lief -- | Bring mein Herz zu meinem Schatz -- |
op roze vleugels. | auf rosa Flügeln. |
Come down from your throne, | |
do what poor people do, and -- | |
learn something from it. | |
Kom van je troon af, | , |
doe wat arme mensen doen -- | tu, was arme Leute tun -- |
en leer er iets van. | und lerne daraus. |
There are many holes | |
in Mother Earth, people who -- | |
are no longer here. | |
Er zitten gaten | |
in Moeder Aarde, mensen -- | in Mutter Erde, Menschen -- |
die er niet meer zijn. | die nicht mehr da sind. |
With a foot-cuff ball | |
you can only dream dreams of -- | |
escape and revenge. | |
Met een voetboei-bal | |
kun je alleen maar dromen -- | kann man nur Träume träumen -- |
van vluchten en wraak. | von Flucht und Rache. |
Now my love for you | |
is over, absolutely -- | |
How happy I am! | |
Mijn liefde voor jou | |
is voorbij, over en uit -- | ist vorbei und vorüber -- |
Oh, wat ben ik blij! | Wie glücklich bin ich! |
I have packed my things | |
and I am very surprised -- | |
that they are so few. | |
Ik heb mijn spullen | |
gepakt en ik ben verbaasd -- | und ich bin sehr überrascht -- |
hoe weinig het is. | wie wenig es ist. |
There are no limits | |
to culture, kitsch flourishes -- | |
and it overgrows. | |
Er zijn geen grenzen | |
aan cultuur, de kitsch floreert -- | Grenzen gekannt, der Kitsch blüht -- |
overwoekerend. | überwuchernd auf. |
Home, I'm almost there | |
and I run to the front door -- | |
My bunch of keys falls. | |
Ik ben bijna thuis | |
en ik ren naar de voordeur -- | renne zu meiner Haustür -- |
Mijn sleutels vallen. | Die Schlüssel fallen. |
Am I the second | |
choice for my intimate friends -- | |
who want to divorce? | |
Ben ik de tweede | |
keus voor mijn lieve vrienden -- | Wahl für meine Freunde, die -- |
die willen scheiden? | sich scheiden lassen? |
We, married, maybe, | |
it is difficult, sort of -- | |
we are so in love! | |
Wij, getrouwd, misschien, | , |
het is moeilijk, een soort van -- | vielleicht, schwierig, eine Art -- |
we zijn zo verliefd! | wir sind so verliebt! |
On the bus we greet, | |
knowing each other's faces -- | |
knowing nothing more. | |
Ochtends in de bus, 's | |
een groet, we kennen elkaar -- | im Bus, wir kennen uns und -- |
en toch ook weer niet. | gleichzeitig auch nicht. |
Hey what is that man | |
doing there behind the trees? | |
What is that sad sigh? | |
Wat doet die man daar | |
achter de bomen, wat is dat -- | hinter den Bäumen, was ist -- |
voor droevige zucht? | das für ein Seufzer? |
Everybody knows, | |
and nobody says a word -- | |
The price is too high. | |
Iedereen weet het, | |
en niemand zegt er iets van -- | niemand sagt etwas dazu -- |
De prijs is te hoog. | Der Preis ist zu hoch. |
Can my consciousness | |
be aware of All Evil -- | |
and yet endure it? | |
Kan mijn bewustzijn | |
Al Het Slechte beseffen -- | Alles Böse erkennen -- |
en dat verdragen? | und das ertragen? |
A gentle breath blows | |
into the lap of my house -- | |
a tender caress. | |
Een zachte adem | |
waait in de schoot van mijn huis -- | in den Schoß meines Hauses -- |
een warme streling. | ein warmes Streicheln. |
There is little news, | |
we have a toast and repeat -- | |
our favourite tales. | |
Er is weinig nieuws, | ! |
we proosten en herhalen -- | Lustig wiederholen wir -- |
onze verhalen. | Lieblingsgeschichten. |
The old man watches | |
the bathing girl in the lake -- | |
and the sun goes down. | |
De oude man kijkt | |
naar het meisje in het meer -- | nach die Frau im See, und die -- |
De zon gaat onder. | Sonne geht unter. |
In the puddles and | |
the downpours of life, the frogs -- | |
jump around for joy. | |
In de poelen en | |
de regen van het leven -- | den Platzregen des Lebens -- |
springen kikkers rond. | springen die Frösche. |
A voice woke me up: | |
Don't be sad, no more sorrow! | |
It's high time for joy. | |
Ik werd wakker van | : |
een stem: Treur niet, het is hoog! | Trauer nicht, es ist höchste! |
Tijd om blij te zijn! | Zeit, fröhlich zu sein! |
Da Vinci: the first | |
bicycle; fabricate it -- | |
then you can ride it. | |
Da Vinci tekent | |
de eerste fiets; wie hem maakt -- | ein Fahrrad; wer es herstellt -- |
kan er op rijden. | kann damit fahren. |
He is wise, my friend, | |
and enigmatic, a sphinx -- | |
without a secret. | |
Mijn vriend is heel wijs | |
en geheimzinnig, een sfinx -- | und rätselhaft, eine Sphinx -- |
zonder een geheim. | ohne Geheimnis. |
Can you serve others | |
to become happy yourself -- | |
from their happiness? | |
Anderen dienen | |
om gelukkig te worden -- | dienen, um selbst durch ihr Glück -- |
van hun geluk? | glücklich zu werden? |
Wait, I want to wait | |
till everything is settled -- | |
If I can hold on. | |
Wacht, ik wil wachten | , |
tot alles op orde is -- | bis alles in Ordnung ist -- |
Als ik dat volhoud. | Wenn ich durchhalte. |
We are friends, don't ask | |
each other questions, we'll do -- | |
that later, can't we? | |
We zijn vrienden en | |
stellen elkaar geen vragen -- | Fragen für sich behalten -- |
Dat kan later wel? | für später, oder? |
To bequeath something | |
of importance isn't easy -- | |
when your world is big. | |
Iets van groot belang | |
nalaten is moeilijk als -- | lassen ist sehr schwierig, wenn -- |
je wereld groot is. | deine Welt groß ist. |
He is thinking, which | |
means he thinks he is thinking -- | |
awesomely deeply. | |
Hij zit te denken, | , |
wat wil zeggen, dat hij denkt -- | was bedeutet, dass er denkt -- |
dat hij diep nadenkt. | dass er tief nachdenkt. |
Look for the one spot, | |
who knows where in the world, that -- | |
fits you exactly. | |
Zoek naar het hoekje, | , |
wie weet waar in de wereld -- | wer weiß wo auf die Welt, der -- |
dat jou precies past. | genau zu dir passt. |
I don't have to dress | |
up for him, he is okay -- | |
a family friend. | |
Ik hoef me voor hem | |
niet netjes aan te kleden -- | nicht schick machen, schon lange -- |
hij is een huisvriend. | ist er ein Hausfreund. |
Gods do not exist, | |
perhaps later, when people -- | |
become gods themselves. | |
Goden bestaan niet, | , |
later misschien, als mensen -- | vielleicht später, wenn Menschen -- |
zelf goden worden. | selbst Götter werden. |
A Divine Spirit, | |
I can believe in that, but -- | |
God does not need me. | |
Een Heilige Geest, | , |
daar geloof ik in, maar God -- | daran glaube ich schon, Gott -- |
heeft mij niet nodig. | aber braucht mich nicht. |
The actors point to | |
the spectators, us, the gods -- | |
making the choices. | |
De acteurs wijzen | |
naar de toeschouwers, goden -- | auf die Zuschauer, Götter -- |
die kunnen kiezen. | die wählen können. |
I dance with the park, | |
in the rhythm of my passes -- | |
it walks on with me. | |
Ik dans met het park, | , |
in de maat van mijn passen -- | in den Takt meiner Schritte -- |
loopt het met mij mee. | geht der Park mit mir. |
There is no beauty | |
with the dishes, not even -- | |
a dream of real life. | |
Er is geen schoonheid | |
bij de vaat, niet eens een droom -- | beim Abwasch, nicht mal Träume -- |
van wat leven is. | vom echten Leben. |
I drink, I miss you, | |
please ignore my scars, let me -- | |
offer you my soul. | |
Ik drink, ik mis jou, | , |
let niet op mijn littekens -- | achte nicht auf die Narben -- |
ik bied je mijn ziel! | nimm meine Seele! |
He doesn't but I do | |
realise that he needs me -- | |
and me, I need him. | |
Hij beseft het niet, | , |
maar ik weet het, hij heeft mij -- | aber ich weiß, er braucht mich -- |
nodig, en ik hem. | und ich brauche ihn. |
He already has | |
someone, I wish it was not -- | |
I wish I was her. | |
Hij heeft al een vrouw, | |
ik wou dat het anders was -- | Frau, wenn es nur nicht wäre -- |
wou dat ik haar was. | ich nur sie wäre. |
I concede, although | |
I don't want it, does it give -- | |
me any power? | |
Ik stem ermee in, | , |
al wil ik het niet, misschien -- | obwohl ich es nicht will, wie -- |
geeft dat macht aan mij? | viel Macht gibt mir das? |
Do people live with | |
a partner to understand -- | |
and accept themselves? | |
Heb je een partner | , |
om jezelf te begrijpen -- | um sich selbst zu verstehen -- |
en accepteren? | und akzeptieren? |
I walk the city, | |
a mysterious woman -- | |
for the passers-by. | |
Ik loop door de stad, | , |
een mysterieuze vrouw -- | eine mysteriöse -- |
voor de passanten. | Frau für Passanten. |
The hermit believes | |
that it is more real to be -- | |
than to live. Just be! | |
De kluizenaar vindt | , |
het echter om te bestaan -- | da zu sein sei realer -- |
dan om te leven. | als zu leben. Sein! |
I just pretend to | |
be asleep, it's so peaceful -- | |
for my spouse to see. | |
Ik doe maar alsof | |
ik slaap, dat is voor mijn man -- | schlafen, das ist so friedlich -- |
vredig om te zien. | für ihn zu sehen. |
Anyone who wants | |
to think without words will have -- | |
not a word to say. | |
Wie zonder woorden | |
wil denken staat meteen met -- | Worte nachdenken möchte -- |
zijn mond vol tanden. | weiß nichts zu sagen. |
Hold me and kiss me, | |
I love you, forever, for -- | |
as long as it lasts. | |
Houd me vast, kus me, | , |
ik houd van jou, voor altijd -- | ich liebe dich, für immer -- |
voor zolang het duurt. | solange's dauert. |
My lover doesn't care | |
for money and not for things -- | |
He just cares for me. | |
Hij geeft niet om geld | |
en hij geeft niet om spullen -- | und er gibt nicht auf Dinge -- |
Mijn lief geeft om mij. | Mein Schatz gibt auf mich. |
No, I won't borrow | |
your love from anyone else -- | |
Give all or nothing! | |
Ik wil jouw liefde | |
niet van een ander lenen -- | Liebe nicht leihen, gib mir -- |
Geef alles of niets! | alles oder nichts! |
Hush now, my darling, | |
I really don't need to know -- | |
I can endure this. | |
Stil maar, lieveling, | |
ik hoef het niet te weten -- | nichts, ich muss es nicht wissen -- |
ik verdraag het wel. | ich ertrage es. |
Really profound thoughts | |
are undesirable guests -- | |
So we keep them short. | |
Diepe gedachten | |
zijn ongewenste gasten -- | sind unerwünschte Gäste -- |
We houden ze kort. | Wir halten sie kurz. |
With the wedding ring | |
he promises his body -- | |
to her, to serve her. | |
En met de trouwring | |
belooft hij haar zijn lichaam -- | verspricht er seinen Körper -- |
Om haar te dienen. | Um ihr zu dienen. |
Something is coming | |
and it's making me restless -- | |
It's a spring feeling. | |
Er is iets op komst | |
en dat maakt me onrustig -- | und das macht mich unruhig -- |
Een lentegevoel. | Ein Frühlingsgefühl. |
I'll be fine, but you, | |
whoever you'll love, don't smoke -- | |
in bed anymore. | |
Ik red me prima, | |
maar jij, met wie je ook slaapt -- | du, egal mit wem du schläfst -- |
rook niet meer in bed. | rauch nicht mehr im Bett. |
Well, could a fifth wheel | |
ever be useful as an -- | |
emergency wheel? | |
Kan een vijfde wiel | |
aan de wagen nuttig zijn -- | Rad am Wagen nützlich sein -- |
als reservewiel? | als Reserverad? |
Whoever never | |
had that night-black feelings can -- | |
not know my sadness. | |
Wie dat nachtzwarte | |
gevoel nog nooit heeft gehad -- | schwarze Gefühl hatte, kennt -- |
kent mijn treurnis niet. | die Traurigkeit nicht. |
Shakespeare was human | |
like us, which refutes a lot -- | |
of books about him. | |
Shakespeare was een mens | |
zoals wij, dat weerlegt veel -- | wie wir, das widerlegt viel -- |
studies over hem. | Wissen über ihn. |
I was trying to | |
pull my hand loose, but my will -- | |
then got stuck somewhere. | |
Ik probeer mijn hand | |
los te trekken, maar mijn wil -- | nicht losziehen, mein Wille -- |
blijft ergens steken. | hapert irgendwo. |
Love is bigger than | |
two people, it's the Life Force -- | |
it's something cosmic. | |
Liefde is groter | |
dan twee mensen: Levenskracht -- | als zwei Menschen: Lebenskraft -- |
een kosmische kracht. | etwas Kosmisches. |
A confused person | |
still assumes that others know -- | |
what they are doing. | |
Wie in de war is | |
denkt nog steeds dat anderen -- | immer noch, dass andere -- |
weten wat ze doen. | wissen, was sie tun. |
Why don't we embrace | |
each other much more often -- | |
expressing our love? | |
Waarom omhelzen | |
we elkaar niet méer, uiten -- | wir uns nicht méhr, äußern wir -- |
we onze liefde? | unsere Liebe? |
Tears well up, how warm | |
they are, I didn't receive this -- | |
gift for a long time. | |
Er wellen tranen | |
op, ze zijn warm, een geschenk -- | heraus, ein Geschenk, das mir -- |
dat ik lang niet kreeg. | lange gefehlt hat. |
I finger my gift | |
for her, it's almost as if -- | |
she gave it to me. | |
Ik streel mijn cadeau | , |
voor haar, en het lijkt alsof -- | verpackt, als hätte ich es -- |
ik het van haar kreeg. | von ihr bekommen. |
Without clothes your face | |
has changed, it's so exposed now -- | |
that you are exposed. | |
Zonder kleren lijkt | |
jouw gezicht anders, zo bloot -- | dein Gesicht anders, so nackt -- |
boven zoveel bloot. | über der Nacktheit. |
Narrow eyes, the mouth | |
squared: the look of the mingling -- | |
of pain and pleasure. | |
Spleetogen, de mond | |
een rechthoek: de vermenging -- | rechteckig: die Vermischung -- |
van pijn en genot. | von Schmerz und Genuss. |
She can put a smile | |
over her tiredness and -- | |
her desire to cry. | |
Ze legt een glimlach | |
over haar moeheid en drang -- | über ihre Müdigkeit -- |
om uit te huilen. | und ihr Selbstmitleid. |
In part, a friendship | |
quietly ongoing can -- | |
be rather hostile. | |
Vriendschappen kunnen | |
rustig voortkabbelen en -- | leise weitergehend teil- |
deels vijandig zijn. | weise feindlich sein. |
Married people know | |
each other, able to live -- | |
with each other's lies. | |
Gehuwden kennen | |
elkaar, ze leven samen -- | leben mit ihren Lügen -- |
met elkaars leugens. | Gegenseitigen. |
People cherish the | |
theory that others are -- | |
not a whit better. | |
Mensen koesteren | |
de stelling, dat anderen -- | die These, andere sind -- |
geen haar beter zijn. | um kein Haar besser. |
If you want to cast | |
out the tyrant, be willing -- | |
to really hate him. | |
Wil je de tiran | |
wegkrijgen, wees dan bereid -- | fallen, wenn man bereit ist -- |
om hem te haten. | ihn voll zu hassen. |
Then the worst thing is | |
the conceited nobleness -- | |
that he forgives me! | |
Het ergste is wel | |
de ijdele edelheid -- | wohl der eitle Edelmut -- |
dat hij mij vergeeft! | dass er mir vergibt! |
Although they both want | |
it, sweet young girls cannot save -- | |
frustrated old men. | |
Beiden willen het, | , |
maar meisjes kunnen oude -- | doch Mädchen können alte -- |
mannen niet redden. | Männer nicht retten. |
Singing, a woman | |
strews love letter chips before -- | |
the wheels of the cars. | |
Een vrouw strooit zingend | |
briefsnippers voor de wielen -- | streut Briefschnipsel in den Weg -- |
van elke auto. | der Autoräder. |
Write right from your heart, | |
write truly and carefully -- | |
write without posing. | |
Schrijf recht uit je hart, | |
waarachtig en zorgvuldig -- | deinem Herzen, sorgfältig -- |
dus zonder poses. | wahr, ohne Posen. |
If you watch calmly | |
you see people's behaviour -- | |
is quite comical. | |
Als je rustig kijkt | |
zie je dat de mensen zich -- | sieht man, dass sich die Menschen -- |
grappig gedragen. | komisch verhalten. |
Would it be wisdom | |
that we often have to laugh -- | |
at our behaviour? | |
Zou het wijsheid zijn | , |
dat we vaak moeten lachen -- | dass wir oft lachen müssen -- |
om elkaars gedrag? | über einander? |
Pleasures take their toll, | |
at the doctor, the dentist -- | |
and the tax office. | |
Genoegens eisen | |
hun tol, bij de tandarts en -- | ihren Tribut, beim Zahnarzt -- |
de belastingdienst. | und beim Finanzamt. |
For your life partner, | |
everything you write is picked -- | |
from the life you share. | |
Voor jouw partner is | |
alles wat jij schrijft geplukt -- | ist das, was du schreibst, gepflückt -- |
uit jullie leven. | aus euren Leben. |
Amorousness runs | |
dry and all your happiness -- | |
slips through your fingers. | |
Verliefdheid droogt op | |
en al je geluk glipt weg -- | ein und dein ganzes Glück geht -- |
tussen je vingers. | dir durch die Lappen. |
I was floating in | |
the sea of your eyes, they led -- | |
me into your port. | |
Ik dreef in de zee | |
van jouw ogen, ze loodsten -- | deiner Augen, sie lotsten -- |
mij jouw haven in. | mich in den Hafen. |
Count your fingers, count | |
the little raindrops and wait -- | |
if love is coming? | |
Tel je vingers, tel | , |
de regendruppels en wacht -- | zähle die Regentropfen -- |
of de liefde komt? | bis die Liebe kommt? |
Our conversations | |
are familiar like talking -- | |
in each other's dreams. | |
Onze gesprekken | |
zijn zo vertrouwd als praten -- | so vertraut, wie das Reden -- |
in elkaars dromen. | in süßen Träumen. |
I want to be as | |
glad, as free and as loving -- | |
as she makes me be! | |
Ik wil zo vrolijk, | , |
zo vrij en liefdevol zijn -- | so frei und friedlich sein, wie -- |
als ik door haar ben! | ich wegen ihr bin! |
I came for support, | |
but he doesn't know what to say -- | |
He is at a loss. | |
Ik kwam voor zijn steun., | , |
maar hij zit daar maar en zwijgt -- | aber er sitzt einfach da -- |
Hij weet zich geen raad. | und ist ganz ratlos. |
My world falls apart, | |
but everything just goes on -- | |
despite of my pain. | |
Mijn wereld stort in., | |
maar alles gaat gewoon door -- | alles geht einfach weiter -- |
ongeacht mijn pijn. | trotz meines Schmerzes. |
Awkwardly he holds | |
my hand, just like in photos -- | |
from the olden times. | |
Onhandig houdt hij | |
mijn hand vast, net een foto -- | hält er meine Hand, wie auf -- |
van lang geleden. | früheren Fotos. |
Relaxed by the gin | |
I get up and see the yard -- | |
rotating round me. | |
Tot rust gekomen | |
door de whiskey sta ik op -- | stehe ich auf und sehe: |
De tuin gaat draaien. | der Garten dreht sich. |
The work is hard, but | |
every night we sing away -- | |
all our tiredness. | |
Het werk is zwaar, maar | , |
elke avond zingen we -- | aber abends singen wir -- |
alle moeheid weg. | die Ermüdung weg. |
It would be so nice | |
every night we sing away -- | |
all the tiredness. | |
Het zou zo fijn zijn | , |
elke avond zingen we -- | aber abends singen wir -- |
alle moeheid weg. | die Ermüdung weg. |
The sun sets, casting | |
the elongated shadows -- | |
of our long farewell. | |
De zon gaat onder | |
en werpt lange schaduwen -- | die Sonne lange Schatten -- |
Ons lange afscheid. | des langen Abschieds. |
The old wallpaper, | |
faded to a faint colour -- | |
is pale as weak tea. | |
Het behang is oud, | |
vervaagd tot een vale kleur -- | hat eine fahle Farbe -- |
bleek als slappe thee. | blass wie schwacher Tee. |
Kiss as often as | |
you desire and kiss more, still -- | |
you'll kiss too little. | |
Kus zo vaak je wilt | |
en kus nog vaker, altijd -- | willst, küsse noch mehr, immer -- |
kus je te weinig. | küsst du zu wenig. |
I'm very relieved, | |
yesterday I was ready: | |
I have decided! | |
Ik ben opgelucht, | , |
gisteren was het zover: | gestern war es soweit: ich -- |
ik nam het besluit! | hab mich entschieden! |
Eccentric people | |
give you freedom, the courage -- | |
to be different. | |
Aparte mensen | |
geven je vrijheid, de moed -- | Mensch gibt dir Freiheit, den Mut -- |
om af te wijken. | abweichend zu sein. |
Being of service, | |
not showing off achievements -- | |
no self-caressing. | |
Zuiver dienstbaar zijn, | , |
geen prestaties uitstallen -- | nicht mit Leistungen prahlen -- |
geen zelfstrelingen. | nicht sich selbst streicheln. |
Around what centre, | |
in ever wider circles -- | |
do I fly, blow, sing? | |
Om welk middelpunt, | |
in steeds wijdere kringen -- | wachsenden Kreisen, fliehe -- |
vlieg, waai of zing ik? | wehe, singe ich? |
Getting down to the | |
nitty-gritty, creating -- | |
beauty out of dirt. | |
Ter zake komen, | , |
uit al het gruis en het vuil -- | aus all dem Grieß und dem Schmutz -- |
iets moois gaan maken. | Schönheit erschaffen. |
Singing a mantra | |
together, sounds full of life -- | |
in - out of ourselves. | |
Samen een mantra | , |
zingen, klanken vol leven -- | Harmonie voller Leben -- |
in en uit onszelf. | in und aus uns selbst. |
For the guests there are | |
flowers, and hidden in them: | |
fleas waiting to strike. | |
Voor de feestgangers | |
zijn er bloemen, en daarin -- | Blumen, und darin versteckt: |
verscholen: vlooien. | wartende Flöhe. |
Philosophers think | |
slowly like a snail, only -- | |
then will they progress. | |
Een filosoof denkt | |
langzaam als een slak, anders -- | langsam wie eine Schnecke -- |
komt hij niet vooruit. | so kommt er voran. |
Religiousness is | |
about more than God: the whole -- | |
of what does exist. | |
Religie gaat om | |
meer dan God: om het geheel -- | mehr als um Gott: das Ganze -- |
van wat er bestaat. | Alles, das da ist. |
Religion is the | |
sacred union of evil -- | |
and good within you. | |
Religie is het | |
heilige verbond van goed -- | der heilige Bund von Gut -- |
en kwaad in jezelf. | und Böse in dir. |
It's easy to knów | |
what deed is simply good, but -- | |
dóing it is not. | |
Welke daad goed is | , |
wéet je zonder moeite, maar -- | wéiß man leicht, Gutes zu tún -- |
goed dóen is moeilijk. | ist aber nicht leicht. |
Something terrible | |
can seem beautiful in art -- | |
Necessity! (Lie?) | |
Iets verschrikkelijks | |
kan in de kunst mooi lijken -- | kann in der Kunst schön wirken -- |
Noodzaak! (Of leugen?) | Notwendig! (Lüge?) |
Art is a shadow | |
play of life, both cannot be -- | |
understood deeply. | |
Kunst is een schimmen- | |
spel van het leven, beide -- | spiel des Lebens, und beides -- |
onbegrijpelijk. | ist unverständlich. |
Art misleads you to | |
think you understand something -- | |
and to stop thinking. | |
Kunst misleidt mensen. | . |
Ze denken iets te snappen -- | Sie denken, sie verstehen -- |
en denken niet meer. | und denken nicht mehr. |