I cough a little, | |
it sounds muffled, like a thump -- | |
on a concrete wall. | |
Ik hoest in de lift, | Stille, ich huste, |
het klinkt gedempt, als een bons -- | es klingt gedämpft, wie ein Bums -- |
op een stuk beton. | auf ein Stück Beton. |
Why is my neighbour | |
driving here and who's getting -- | |
into her car there? | |
Wat rijdt mijn buurvrouw | Warum fährt die Nach- |
hier op en neer en wie stapt -- | barin hin und her und wer -- |
daar in haar auto? | steigt in ihr Auto? |
First the door lets in | |
street noise, then a thunderstorm -- | |
Radio crackles. | |
Eerst waait de deur stads- | Erst lässt die Tür Stadt- |
rumoer binnen, dan onweer -- | lärm herein, dann Gedonner -- |
De radio ruist. | Die Radio rauscht. |
A free time movie: | |
being different, aware -- | |
of the surroundings. | |
Vrije tijd verfilmd: | Die Freizeit verfilmt: |
anders zijn, aandacht hebben -- | anders sein, Aufmerksamkeit -- |
voor de omgeving. | für die Umgebung. |
I'm piling up sounds, | |
I arrange and release them -- | |
I search where I am. | |
Geluid stapelen, | Geräusche stapeln, |
het schikken en loslaten -- | sie ordnen und loslassen -- |
zoeken waar ik ben. | suchen, wo ich bin. |
Walking in silence, | |
listening attentively -- | |
to what the world says. | |
Zwijgend wandelen | Schweigend spazieren |
en aandachtig toehoren -- | und aufmerksam zuhören -- |
wat de wereld zegt. | was die Welt uns sagt. |
Swerving to avoid | |
a puddle, I almost step -- | |
into another. | |
Terwijl ik uitwijk | Als ich der Pfütze |
voor een plas, stap ik bijna -- | ausweiche, tret ich fast in -- |
in een andere. | eine andere. |
I'm fully present, | |
my body, all my senses -- | |
here, in this garden. | |
Ik ben aanwezig, | Ich bin anwesend, |
mijn lichaam, mijn zintuigen -- | mein Körper, meine Sinne -- |
in deze herfsttuin. | hier, im Herbstgarten. |
In the pale moonlight | |
it is intimidating: | |
our holiday home. | |
In het vale licht | Im fahlen Mondlicht |
van de maan schrikt het me af: | jagt es mir Angst ein: unser -- |
ons vakantiehuis. | Ferienhäuschen. |
The plants will show you | |
where it is passable here: | |
The Questioning Bog. | |
Let op de planten, | Die Pflanzen zeigen |
waar het hier begaanbaar is: | wo es hier passierbar ist: |
Het Vragenderveen. | Das Fragende Moor. |
First I look at the man at the table |
The low branches swing | |
to and fro as if they hear -- | |
what I am thinking. | |
De lage takken | Die Zweige wiegen, |
wiegen alsof ze horen -- | als ob sie hören können -- |
wat ik zoal denk. | was ich so denke. |
Step by step I walk | |
through the landscape, more and more -- | |
it penetrates me. | |
Stap voor stap loop ik | Während ich gehe |
door het landschap, steeds dieper -- | durch die Landschaft, immer mehr -- |
dringt het in mij door. | dringt sie in mich ein. |
Something sings beneath | |
reality, there's the beat -- | |
of a heart, loudly. | |
Er zingt iets onder | Etwas singt unter |
de werkelijkheid, er klopt -- | der Wirklichkeit, ein Herz schlägt -- |
een hart, steeds luider. | lauter und lauter. |
I stroll and startle | |
a few birds, I am startled -- | |
by their fluttering. | |
Op het pad schrik ik | Ich erschrecke die |
vogels op, zodat ik schrik -- | Vögel und werde erschreckt -- |
van hun gefladder. | von ihrem Geschwirr. |
I let the light shine | |
through my attentive heart, yes -- | |
I cherryblossom! | |
Ik laat licht schijnen | Ich lasse Licht durch |
door mijn aandachtige hart: | mein Herz scheinen, aufmerksam: |
ik kersenbloesem! | ja, ich kirschblühe! |
The public listens, | |
and watches me, silently -- | |
I turn the sheet music. | |
Het publiek luistert, | Das Publikum hört, |
en let op mij; stil sla ik -- | und sieht mich an; ich schlage -- |
de bladmuziek om. | Notenblätter um. |
Upon me, I feel | |
the eyes of the audience -- | |
Watching my music? | |
Ik voel de ogen | Ich spür die Augen |
van de luisteraars op mij -- | der Zuhörer, können sie -- |
Zien ze mijn muziek? | die Musik sehen? |
Mindfulness: naked | |
I sink into the buzzing -- | |
of life around me. | |
Waakzaam wakker: naakt | Wachsam bin ich wach, |
zink ik weg in het gonzen -- | versinke nackt im Summen -- |
van al het leven. | von allem Leben. |
Sea, delicate light: | |
you see sails, I happiness -- | |
only, without you. | |
De zeedijk, teer licht: | Das Meer, zartes Licht: |
jij ziet zeilen, ik geluk -- | du siehst Segeln, und ich Glück -- |
maar dus zonder jou. | also ohne dich. |
The cat lazes out | |
on the fence post in the sun -- | |
ready to jump down. | |
De poes op de paal | Die Katze sitzt faul |
luiert in het zonnetje -- | auf dem Pfahl in der Sonne -- |
klaar om te springen. | bereit zu springen. |
The magpie potters | |
about, looking all the time -- | |
at me, secretly. | |
De ekster scharrelt | Die Elster im Gras |
in het gras en kijkt en kijkt -- | scharrt herum und guckt und guckt -- |
stiekem steeds naar mij. | heimlich auch nach mir. |
I was talking and | |
didn't take notice of the ball -- | |
until it hit me. | |
Ik stond te praten | Ich redete und |
en lette niet op de bal -- | achtete nicht auf den Ball -- |
tot hij mij raakte. | bis daß er mich schlug. |