| I am making do | |
| with the cart I have, because -- | |
| I want to go home. | |
| Ik behelp me maar | Ich helfe mich mit |
| met de kar die ik heb, want -- | der Karre, die ich habe -- |
| ik wil graag naar huis. | Ich will nach Hause. |
| In our daily lives, | |
| homesickness reverberates -- | |
| in countless echoes. | |
| Ons heimwee weerkaatst | Heimweh widerhallt |
| in ons dagelijks leven -- | in dem täglichen Leben -- |
| talloze echo's. | zahllose Echos. |
| The old gallery | |
| of cast iron arches and -- | |
| autumn red wild vine. | |
| Oude gaanderij | Alte Galerie |
| van gietijzeren bogen -- | aus Gusseisenbögen und -- |
| en wilde wingerd. | roten Wildern Wein. |
| Not at home. Not there, | |
| nor here. At night I shout it -- | |
| over the rooftops. | |
| Nergens thuis, niet daar | Nicht zu Hause, nicht dort, |
| en niet hier, ik roep het 's nachts -- | nicht hier, ich schreie es nachts -- |
| over de daken. | über die Dächer. |

| High into the void | |
| I sing, oh my country, if -- | |
| only I had one. | |
| Steeds hoger zing ik | Ganz hoch ins Leere |
| de leegte in, ach, mijn land -- | singe ich, mein Land, wenn ich -- |
| had ik er maar een. | nur einen hätte. |

| In my mind she says: | |
| Stay here, this is your home, come -- | |
| and stand between us. | |
| In mijn hoofd zegt ze: | Im Geiste sagt sie: |
| Blijf hier, dit is jouw thuis, kom -- | Bleib hier, Zuhause, komm nun -- |
| tussen ons in staan. | und steh zwischen uns. |
| Liz doesn't want to play | |
| in the children's home, she goes -- | |
| to find her mama. | |
| Elsje speelt niet mee | Im Kinderheim spielt |
| in het kinderhuis, ze gaat -- | die Elsa nicht mit, sie geht -- |
| op zoek naar mama. | auf Mama-Suche. |
| I rake the ashes | |
| of the olive stones and I -- | |
| smell my homesickness. | |
| Ik pook in de as | Er harkt die Asche |
| van de olijfpitten en -- | der Olivenkerne und -- |
| ik ruik mijn heimwee. | er riecht sein Heimweh. |
| Yet I look away | |
| from the full moon, and I think -- | |
| back to my homeland. | |
| Al gauw kijk ik weg | Doch bald schaue ich |
| van de volle maan, ik denk -- | vom Vollmond weg und denke -- |
| aan mijn vaderland. | an meine Heimat. |
|
Are we there? |
|
I didn't even live by a river |
| Wander herb, full moon: | |
| we are homesick in autumn -- | |
| in many places. | |
| Dwaalkruid, volle maan: | Wanderkraut, Vollmond: |
| er is heimwee in de herfst -- | wir haben Heimweh im Herbst -- |
| op vele plaatsen. | an vielen Orten. |
|
On a swivel chair, I look around |
|
Sometimes I'm nostalgic |
|
Emptiness pulls me over the side-walk |
| My house, a bright spot: | |
| the tin bronze outdoor lantern -- | |
| of my ancestors. | |
| Mijn huis, een lichtpunt: | Mein Haus, ein Lichtpunkt: |
| de bronzen buitenlantaarn -- | die bronzene Laterne -- |
| van mijn voorouders. | meiner Vorfahren. |