| She stands behind you, | |
| just let her into your heart -- | |
| and you'll feel better. | |
| Ze staat achter je, | Sie steht hinter dir, |
| omarm haar maar, dan zal het -- | umarme sie und es wird -- |
| beter met je gaan. | dir besser gehen. |
| You're no longer here, | |
| but your love remains with me -- | |
| and that comforts me. | |
| Jij bent er niet meer, | Du bist nicht mehr hier, |
| maar jouw liefde blijft bij mij -- | aber deine Liebe ist -- |
| en dat verkwikt me. | und sie erquickt mich. |
| An ardent love song | |
| fills the desert with wonders -- | |
| makes plants and fruits grow. | |
| Een liefdeslied vult | Lieder erfüllen |
| de woestijn met wonderen -- | sogar Wüsten mit Wundern -- |
| Planten en vruchten. | Pflanzen und Früchte. |
| I am tired, I long | |
| for warmth and a rest, for sleep -- | |
| the comfort of love. | |
| Ik ben moe, verlang | Ich bin so müde, |
| naar warmte en rust, naar slaap -- | ich sehne mich nach Wärme -- |
| de troost van liefde. | dem Trost der Liebe. |
| I lie in the song, | |
| it is love's and time's quiet -- | |
| backwater for me. | |
| Ik lig in het lied, | Ich liege im Lied, |
| het lied van liefde en tijd -- | das Lied von Liebe und Zeit -- |
| een stille uithoek. | die stille Ecke. |
| A sacrifice: I | |
| surrender and feel my blood -- | |
| is really flowing. | |
| Een offer te zijn, | Ein Opfer zu sein, |
| me overgeven, mijn bloed -- | mich ergeben, mein Blut fließt -- |
| echt voelen stromen. | wirklich, ich fühl es. |
| I need you indeed, | |
| however I need you less -- | |
| than I do love you. | |
| Zeker, ik heb jou | Ich brauche dich zwar, |
| wel nodig, maar toch minder -- | aber zum Glück weniger -- |
| dan ik van je houd. | als ich dich liebe. |
|
Love is measurable |
|
I was in love, I ate you |
| Nobody is as | |
| good as the landlord, always -- | |
| he's pouring out love. | |
| Niemand is er zo | Keiner ist so gut |
| goed als de kroegbaas, altijd -- | wie der Gastwirt, immerzu -- |
| schenkt hij weer liefde. | schenkt er Liebe ein. |
| Let me blossom you, | |
| you are so dear to me, please: | |
| spring me, summer me. | |
| Ik bebloesem je, | Ich beblühe dich, |
| je bent me lief, alsjeblief: | du bist mir lieb: sommere -- |
| zomer me, herfst me. | mich und herbste mich. |
| When the work is done | |
| we sleep, nowhere, timelessly -- | |
| lying in our love. | |
| Na elke werkdag | Nach dem Arbeitstag |
| tijdloos en nergens slapen -- | schlafen, nirgendwo, zeitlos -- |
| liggend in liefde. | liegend in Liebe. |
| I weigh both of us, | |
| pieces of me and of you -- | |
| up to a balance. | |
| Ik weeg ons tweeën, | Ich wiege uns ab, |
| stukjes van mij en van jou -- | Stücke von mir und von dir -- |
| tot een evenwicht. | bis zum Gleichgewicht. |
| Still flowing in me: | |
| his love, I open my heart -- | |
| and give what he gave. | |
| Zijn liefde stroomt nog | Seine Liebe fließt |
| in mij, ik open mijn hart -- | in mich, das, was er mir gab -- |
| en geef wat hij gaf. | gebe ich weiter. |
|
We surrender |
|
The storms have been weathered |