We're not together, | |
but write the more lovingly -- | |
You're so dear to me! | |
We zijn niet samen, | Wir leben getrennt, |
maar schrijven des te mooier -- | und schreiben umso schöner -- |
Jij bent me zo lief! | Du bist mir so lieb! |
He's gone, I linger | |
about in our shared past where -- | |
he is still with me. | |
Hij is weg, ik blijf | Er ist weg, und nur |
hangen in ons verleden -- | in unsrer Vergangenheit -- |
waar hij nog steeds is. | kann ich bei ihm sein. |
I missed you a lot, | |
I miss you, these years of life -- | |
we have sadly missed. | |
Ik heb jou gemist, | Ich hab dich vermisst, |
ik mis je, levensjaren -- | ich vermisse dich, Jahre -- |
hebben we gemist. | haben wir verpasst. |
Every day I think | |
about your life without me: | |
my meditation. | |
Ik denk elke dag | Jeden Tag denk ich |
aan jouw leven zonder mij: | an dein Leben ohne mich -- |
mijn meditatie. | Ich meditiere. |
Escaped from the cage: | |
be happy, clear and free, yet -- | |
I wish you were here... | |
Ontsnapt uit de kooi: | Frei aus dem Käfig, |
wees gelukkig, vrij, en toch -- | glücklich, hoffe ich, und doch -- |
Was je nog maar hier... | Wärst du nur noch hier... |
People celebrate | |
the astronauts on the moon -- | |
who'd like to join in. | |
De mensen vieren | Die Leute feiern |
feest om de astronauten -- | die Astronauten, leider -- |
Die zijn er niet bij. | sind sie nicht dabei. |
I press your shadow | |
close to me and I become -- | |
a shadow myself. | |
Ik druk jouw schaduw | Ich drücke deinen |
heel dicht tegen mij aan en -- | Schatten nah an mich, werde -- |
word ook een schaduw. | so selbst zum Schatten. |
The empty chair may | |
not be my father's chair, but -- | |
I do miss him now. | |
De lege stoel is | Ein leerer Stuhl, nicht |
wel niet mijn vaders stoel, maar -- | der meines Vaters, dennoch -- |
ik mis hem nu toch. | vermisse ich ihn. |
I cannot hear you, | |
only the waves, wind sometimes -- | |
but nowhere your voice. | |
Ik hoor jou niet meer, | Die Wellen, manchmal |
alleen de golven, wind soms -- | Wind, deine Stimme aber -- |
maar nergens jouw stem. | hör ich nirgendwo. |
Then, the world stands still | |
at the wall of the prison: | |
someone calls a name. | |
De wereld staat stil | Die Welt steht still vor |
voor de muur van het tuchthuis: | der Mauer des Zuchthauses: |
iemand roept een naam. | ein Name erklingt. |
In the dead of night | |
I hear the rain murmuring -- | |
and it's about you. | |
Midden in de nacht | Mitten in der Nacht |
hoor ik regen prevelen -- | höre ich Regen lispeln -- |
Het gaat over jou. | und es geht um dich. |
While I'm writing |
Whenever the clock | |
strikes you'll feel the vibration -- | |
how much I miss you. | |
Bij elke klokslag | Wenn die Glocke schlägt |
zul je de trilling voelen -- | wirst du die Schwingung spüren: |
hoezeer ik je mis. | ich vermisse dich. |
Awake, from the cold | |
next to me, my warmth absorbed -- | |
by the free pillow. | |
Wakker, van de kou | Wach, von der Kälte |
naast me, het lege kussen -- | neben mir: dein Kissen, es -- |
neemt mijn warmte weg. | nimmt mir die Wärme. |
Hours alone, living small |
People don't see me |
My darling is gone |
The real pain only | |
comes after saying goodbye: | |
the separation. | |
De echte pijn komt | Der wahre Schmerz kommt |
pas na het afscheid nemen: | erst nach der Verabschiedung: |
het gescheiden zijn. | der Schmerz der Trennung. |
On the beach I think | |
about our days here, and you -- | |
blow away again. | |
Op het strand denk ik | Am Strand denke ich |
aan onze vakanties hier -- | an unsere Zeit hier, und -- |
en weer waai jij weg. | wieder wehst du weg. |