Yay, the organ pipes | |
cheerfully and vibrantly -- | |
run off with Bach's notes. | |
De orgelpijpen | Die Orgelpfeifen |
gaan met de noten van Bach -- | brennen fröhlich und frei durch -- |
vrolijk aan de haal. | mit den Noten Bachs. |
Playfully we sing | |
pieces of Bro John's canon -- | |
R-r R-r R. | |
Stukjes Vader Ja | Wir singen Teile |
zingen we speels als canon -- | von Bruder Ja als Kanon -- |
Ja-ja Ja-ja Ja. | Ja-ja Ja-ja Ja. |
It's a merry day, | |
we dance on the earth organ: | |
feet full of music. | |
Een vrolijke dag, | Ein fröhlicher Tag, |
dansend op het aardorgel: | tanzend auf der Erdorgel: |
voeten vol muziek. | Füße sind Musik. |
With dry pods and bags | |
filled with granules we're rising -- | |
little whirls of wind. | |
Met dorre peulen | Mit trocknen Schoten |
en zandzakjes steken we -- | und Kornsäcken zeugen wir -- |
warrelwindjes op. | kleine Windwirbel. |
A new notation: | |
each organ pipe is a dot -- | |
in its own colour. | |
Een nieuw notenschrift: | Neues Notenschrift: |
elke pijp een bolletje -- | jede Pfeife ist ein Punkt -- |
in zijn eigen kleur. | in seiner Farbe. |
The music can't go | |
bad, so everyone enjoys -- | |
beating his heart out. | |
De muziek kan niet | Die Musik kann nicht |
stuk, dus iedereen mag er -- | schlecht werden, also darf man -- |
lekker op losslaan. | schön drauflosschlagen. |
The imagery | |
is empty, yet gracefully -- | |
the rose floats away. | |
De beeldspraak is loos, | Leere Bildsprache, |
maar de roos draait en danst mooi -- | trotzdem dreht und tanzt er schön -- |
terwijl ze wegdrijft. | der Mohn, der wegtreibt. |
Seemingly weightless, | |
a flying saucer dances -- | |
light-footed on air. | |
Schijnbaar gewichtloos | Scheinbar schwerelos |
danst een vliegende schotel -- | tanzt ein riesiges Ufo -- |
lichtvoetig op lucht. | leichtfüßig auf Luft. |
A pitter-patter | |
race, regardless whatever -- | |
will fall to pieces. | |
Voetengetrappel | Ein Fußgetrampel |
om het snelst, ongeacht wat -- | um die Wette, rücksichtslos -- |
er kapot zal gaan. | ob was brechen wird. |
It's all about fun, | |
and skilfulness, oh, no sex! | |
Forget the words! | |
Het gaat om plezier, | Es dreht sich um Spaß, |
en bekwaamheid, oh, geen seks! | und Kompetenz, oh, kein Sex! |
Vergeet de woorden! | Vergiss die Worte! |
The carillon plays, | |
tone after tone is leaping -- | |
lightly over me. | |
Het carillon speelt, | Das Carillon spielt, |
toon na toon springt lichtvoetig -- | Ton nach Ton springt leichtfüßig -- |
hoog over mij heen. | über die Leute. |
Little waterfalls | |
along my long steps, hear this -- | |
music fantasy. | |
Watervalletjes | Wasserfällchen ent- |
langs mijn lange passen: een -- | lang meiner langen Schritte: |
muziekfantasie. | Musik-Fantasie. |
In Café Welling, | |
musicians are slaloming -- | |
around each other. | |
In Café Welling | Im Café spielen |
slalommen de muzikanten -- | Musiker lustig Slalom -- |
speels om elkaar heen. | umeinander rum. |
There is always something going on |
The pipes are playing | |
a peekaboo, chase and tag -- | |
in the house of God. | |
De pijpen spelen | Die Pfeifen spielen |
kiekeboe en tikkertje -- | Kuckuck und Kettenfangen -- |
in het huis van God. | in dem Haus Gottes. |