Rustling lanes, winding roads |
The bank, every year | |
a fan of flowers, every year -- | |
so, so beautiful! | |
De oever, elk jaar | Das Ufer, immer |
weer een waaier van bloemen -- | wieder ein Blumenfächer -- |
elk jaar weer zo mooi! | jedes Jahr so schön! |
Together we pick | |
handfuls, there's gold everywhere -- | |
the buttercup gold. | |
Samen plukken we | Gemeinsam pflücken |
handenvol, overal goud -- | wir Handvoll, überall Gold -- |
boterbloemengoud. | Butterblumengold. |
With all their long toes, | |
the trees stand in the floodlight -- | |
of the poppy field. | |
Met al hun voeten | Mit allen Füßen |
staan de bomen in het licht -- | stehen die Bäume im Licht -- |
van de klaprozen. | des Klatschmohnfeldes. |
Next spring I'll go back | |
to see the blossoms, search them -- | |
where I've never been. | |
Ik zal teruggaan | Ich kehre zurück |
voor de bloesems, ze zoeken -- | für die Blüten, suche sie -- |
waar ik nog niet was. | wo ich noch nie war. |
Hay fever tickles | |
inside my nose: Ahchooray! | |
It is spring again! | |
Bloesem kriebelt hooi | Heuschnupfen kitzelt |
koorts in mijn neus: Hatsjhoera! | in die Nase: Hatschurra! |
Het is weer lente! | in die Nase: Hatschurra! |
She gathers a hand- | |
ful of daisies in a lap- | |
ful of innocence. | |
Ze plukt een handvol | Sie pflückt eine Hand- |
madeliefjes in haar rok: | voll weiße Gänseblümchen: |
een schootvol onschuld. | ein Schoßvoll Unschuld. |
We just went boating | |
too far and got entangled -- | |
in lotus flowers. | |
We varen zomaar | Wir seglen einfach |
te ver en raken verstrikt -- | zu weit und verfangen uns -- |
in lotusbloemen. | in Lotusblumen. |
Flower bouquets: life | |
at home, smelling delicious -- | |
and we smell as well. | |
Bloemen: het leven | Blumen: das Leben |
thuis, allerheerlijkst geurend -- | zu Hause, herrlich duftend -- |
en wij geuren mee. | und wir duften mit. |
A rose does not make | |
promises, it's beautiful -- | |
and it's there: all love. | |
Een roos belooft niets, | Rosen versprechen |
ze is er, en ze is mooi -- | nichts, sie sind da, sie sind schön -- |
een en al liefde. | ganz Liebe sind sie. |
I do love flowers, | |
not for being beautiful! | |
For being flower. | |
Ik houd van bloemen, | Ich liebe Blumen, |
maar niet omdat ze mooi zijn! | aber nicht, weil sie schön sind! |
Omdat ze bloem zijn. | Weil sie Blume sind. |
The sunlight breaks through: | |
at once the meadow is lit -- | |
by bright buttercups. | |
Het zonlicht breekt door: | Die Sonne bricht durch: |
ineens is de wei verlicht -- | gleich ist das Feld beleuchtet -- |
door boterbloemen. | von Hahnenfüßen. |
Thorns allow a rose | |
to bloom and a hand to come -- | |
and pluck it away. | |
Doornen laten toe | Dornen lassen zu, |
dat een roos bloeit en een hand -- | dass Rosen blühen und dann -- |
haar weg komt plukken. | abgepflückt werden. |
I deeply breathe in | |
the golden rain fragrances -- | |
spring enchants my blood. | |
Gouden regengeur | Goldregendüfte |
diep inademen, lente -- | sehr tief einatmen, Frühling -- |
betovert mijn bloed. | verzaubert mein Blut. |
A circle of pink | |
petals spreads around the bush -- | |
fully packed with buds. | |
Een cirkel roze | Ein Kreis von rosa- |
bloemblaadjes rondom de struik -- | Blütenblättern um den Strauch -- |
vol volle knoppen. | voller Vollknospen. |
Flower aromas | |
are confusing me, tempting -- | |
me to stop and stay. | |
De bloemengeuren | Die Blumendüfte |
verwarren mij, verleiden -- | verwirren mich, verführen -- |
mij om te blijven. | mich hier zu bleiben. |
In the clear water | |
the bouquet sucks up colours -- | |
from the glass marbles. | |
In helder water | Im klaren Wasser |
zuigt het boeket kleuren op -- | saugt das Bukett Farben auf -- |
uit een laag knikkers. | aus der Murmeln-Schicht. |
The vase with flowers, | |
which I just put outside, look: | |
full of butterflies. | |
De vaas met bloemen, | Schnittblume, draußen |
die ik buiten heb gezet: | hingestellt, ziehen sofort -- |
meteen vol vlinders. | Schmetterlinge an. |
A white vibration, | |
of the blossoms, I shiver -- | |
for what is to come. | |
Een witte trilling, | Ein weiße Schwingung, |
van de bloesems, ik huiver -- | der Blüten, ich zittere -- |
voor wat komen gaat. | für was kommen wird. |
The winter sun shines | |
little spring lights in the bush: | |
Japanese lantern. | |
De winterzon schijnt | Die Wintersonne |
lentelichtjes in de struik: | strahlt Frühlingslichter im Busch: |
lampionbloemen. | laternenbluemen. |