|
After those first years, they |
| He begs for water | |
| and gets a boiling hot pot -- | |
| as one more torment. | |
| Hij smeekt om water, | Er hat Durst, bekommt |
| krijgt een kokend hete pot -- | einen kochend heißen Topf -- |
| als extra kwelling. | als weitere Qual. |
| There is a balance: | |
| nothing to tattle at all -- | |
| The spy is resting. | |
| Het is in balans: | Schlaues Gleichgewicht: |
| er valt niets te verklikken -- | es gibt nichts zu verraten -- |
| De spion rust uit. | Spione ruhen. |
| Relationships take | |
| you everywhere, with bad luck -- | |
| even into jail. | |
| Relaties brengen | Mit Beziehungen |
| je overal, en met pech -- | kommt man überall, mit Pech -- |
| ook in het gevang. | auch ins Gefängnis. |
| They torture us with.. | |
| hope, so that they will have some- | |
| thing to take from us. | |
| Ze martelen ons.. | Sie foltern uns mit.. |
| met hoop, dan kunnen ze iets -- | Hoffnung, dann können sie uns -- |
| van ons afpakken. | etwas wegnehmen. |
| Poets laureate | |
| are serving the oppressors -- | |
| with words so empty. | |
| Betaalde dichters | Bezahlte Dichter |
| dienen de onderdrukkers -- | dienen den Unterdrückern -- |
| met lege woorden. | mit leeren Worten. |
| A tyrant is great, | |
| though this is based on weakness -- | |
| it is still greatness. | |
| Een tiran is groot, | Ein Tyrann ist groß, |
| al berust dat op zwakte -- | obwohl's auf Schwäche beruht -- |
| toch is het grootheid. | ist es doch Größe. |
|
Not living for later |
| Be responsible, | |
| and legitimise nothing -- | |
| with a nice story. | |
| Verantwoordelijk | Verantwortlich sein, |
| zijn, niets legitimeren -- | und nichts legitimieren -- |
| met een mooi verhaal. | mit einem Märchen. |
| Stamps on the pages | |
| of the letter to my dad: | |
| Not to be censored. | |
| Stempels op elk vel | Auf jeder Seite |
| van de brief aan mijn vader: | des Briefes an den Vater -- |
| Niet gecensureerd. | gestempelt: Nicht zensiert. |
| If you wait to speak | |
| until everyone is tired -- | |
| then you'll impress them. | |
| Als je pas iets zegt | Wenn Sie nichts sagen, |
| wanneer iedereen moe is -- | bis alle müde sind, dann -- |
| dan maak je indruk. | machen Sie Eindruck. |
| They take off my clothes | |
| and smell my mouth and my heart -- | |
| whether I love you. | |
| Ze kleden me uit, | Sie ziehen mich aus, |
| ruiken aan mijn mond en hart -- | riechen meinen Mund, mein Herz -- |
| of ik van jou houd. | ob ich dich liebe. |
| Censorship: fancy | |
| is dangerous, so don't write -- | |
| about undressing. | |
| Censuur: fantasie | Zensur: Fantasie |
| is gevaarlijk, schrijf dus niet -- | ist gefährlich, schreibe nicht -- |
| over uitkleden. | übers ausziehen. |
| The director was | |
| silent, he can't be blamed for -- | |
| anything he said. | |
| De directeur zweeg, | Der Direktor schwieg, |
| je kunt hem niets nadragen -- | man kann ihm nichts vorwerfen -- |
| dat hij gezegd heeft. | was er gesagt hat. |
| The snow-white silk scarf, | |
| a present from the Empress: | |
| the dignified noose. | |
| Witte zijden sjaal, | Weißer Seidenschal, |
| cadeau van de keizerin: | ein Geschenk der Kaiserin: |
| de waardige strop. | der würdige Strang. |
| Industry giants | |
| give fire to their customers -- | |
| warm themselves with them. | |
| Industriereuzen | Industrieriese: |
| geven vuur aan hun klanten -- | er gibt den Kunden Feuer -- |
| warmen zich aan hen. | wärmt sich an ihnen. |
| If you want something, | |
| you have to get power first: | |
| to change the rules first. | |
| Wie iets wil, moet eerst | Wer etwas will, muss |
| macht krijgen: eerst de regels -- | zuerst Macht gewinnen: erst -- |
| gaan veranderen. | die Regeln ändern. |
| Power is: never | |
| allowing what whoever -- | |
| keeps secret for you. | |
| Macht is: niet kunnen | Macht ist: niemals zu- |
| toelaten wat wie dan ook -- | lassen, was wer auch immer -- |
| voor je geheim houdt. | für dich geheim hält. |
| The civil servant | |
| takes the money, and the punch -- | |
| that he could not find. | |
| De ambtenaar neemt | Der Beamte nimmt |
| het geld en hij pakt de schaar -- | das Geld, und die Schere, die -- |
| die onvindbaar was. | unauffindbar war. |
| Capitalism is | |
| the art of tempting people -- | |
| to contract more debts. | |
| Kapitalisme: | Kapitalismus |
| de kunst jou te verleiden -- | ist die Kunst des Anreizes -- |
| schulden aan te gaan. | Schulden zu machen. |
| Rhythm rushes itself, | |
| listening carefully if -- | |
| the echo follows. | |
| Ritme jaagt zich op, | Rhythmus jagt sich auf, |
| steeds aandachtig luisterend -- | immer genau zuhörend -- |
| of de echo volgt. | ob das Echo folgt. |
| Ay, Polonius! | |
| He does not eat at supper -- | |
| where he is eaten. | |
| Ach, Polonius | Ach, Polonius |
| eet niet tijdens het diner -- | isst nicht am diesen Festmahl -- |
| Hij wordt gegeten. | Er wird gegessen. |
|
Just in time, order has been restored |
|
The bell, an unexpected visit: |
|
The doorbell rings, an unexpected visitor |
| The censor unpacks | |
| my crockery set, smooths out -- | |
| the papers and reads. | |
| De censor pakt mijn | Der Zensor packt mein |
| servies uit, strijkt de kranten -- | Geschirr aus, die Zeitungen -- |
| glad en leest ze dan. | glättet er, liest er. |
| Poetry: only | |
| once read very carefully -- | |
| by the state censor. | |
| Poëzie: één keer | Poesie: einmal |
| heel zorgvuldig gelezen -- | sorgfältig gelesen, vom -- |
| door de staatscensor. | staatlichen Zensor. |
|
Not frank and free |
|
People avoid me |
| The fields lie fallow, | |
| now the hands are pollarding -- | |
| all the wild branches. | |
| De akker ligt braak, | Der Acker liegt brach, |
| rondom knotten de knechten -- | und jetzt köpfen die Knechte -- |
| de wilde takken. | die wilde Zweige. |
| Stevedores work hard, | |
| down under the tower crane's -- | |
| elevated legs. | |
| Lossers en laders | Der Turmkran leitet |
| werken hard onder de kraan -- | die Stauer, die sich schinden -- |
| op hoge poten. | Von oben herab. |